Глава 9

Несколько дней подряд стояла ясная погода, развеявшая тучи, нависшие над поместьем Цзян. С возвращением Тайтай и Старого Господина, а также с пробуждением Третьей Госпожи, прежнее ощущение надвигающейся бури в поместье исчезло.

После завтрака, поданного Билю, Третья Госпожа вышла из Беседки под Луной и направилась к озеру. После нескольких дней отдыха, возможно, благодаря Доктору Лю, рана на ее лбу значительно зажила и начала покрываться коркой.

Однако она неожиданно обнаружила, что каждый раз, когда она находится на улице, глаза чувствуют себя гораздо комфортнее, чем в комнате, и перед глазами не абсолютная темнота, а иногда появляются неясные белые проблески.

Она не знала, откуда у прежней хозяйки взялась болезнь глаз. Хунъин рассказывала, что несколько лет назад ее пытались лечить, приглашали докторов, но безрезультатно, а прежняя Третья Госпожа сама отказалась принимать лекарства, поэтому лечение прекратили.

Но теперь, похоже, ее глаза можно вылечить!

При мысли о том, что ей придется провести неизвестно сколько лет в этом незнакомом месте, Третья Госпожа почувствовала себя очень беспомощной, особенно в своем нынешнем состоянии больной. За эти дни она ясно поняла: если бы она не оказалась в богатой семье Цзян, если бы не забота служанок и мам, ей было бы буквально не сделать и шагу.

Проходя мимо Обители Изящной Яшмы, она встретила Маму Цянь, лишь подошла, немного поговорила и ушла. Сейчас она ничего не знала, поэтому не стоило много говорить, чтобы избежать неловкости.

К счастью, за несколько дней, благодаря рассказам Билю и Хунъин, она получила представление об основных порядках в поместье.

Поместье Цзян — это влиятельная семья в Ханчжоу. Говорят, их предки всегда занимались торговлей, и к поколению Старого Господина Цзяна и Господина Цзяна богатство накопилось значительное. Это Третья Госпожа поняла, увидев небольшое озеро в поместье. Насколько велико само поместье, она не видела, но однажды захотела прогуляться вдоль берега озера и шла почти полчаса, но так и не обошла его до конца!

Думая о домах с горами, водой и садами, она решила, что это должно быть неплохое место!

Кроме того, Господин Цзян тоже был отличным торговцем, поэтому сейчас он отсутствовал в поместье, занимаясь делами в другом месте. Однако у него, кажется, не было других братьев или сестер в его поколении. К счастью, у него в поместье была одна главная жена и четыре наложницы. По словам служанки Хунъин, он был окружен красавицами и жил в свое удовольствие!

Конечно, ни главная жена, ни четыре наложницы не были простыми. Главная жена была второй дочерью от главной жены из семьи Чжун, Хуго-гуна нынешней великой династии Сюань. У нее были Старшая дочь от главной жены и Второй сын от главной жены семьи Цзян.

Вторая Наложница была любимой дочерью бывшего префекта Ханчжоу, у нее были Вторая Госпожа и Четвертая Госпожа. Сама она была прекрасна, словно цветок, а теперь ее очарование было еще более пьянящим. Третья Наложница была родной матерью Третьей Госпожи.

Третья Госпожа только что узнала, что у Третьей Наложницы также есть сын, который является старшим сыном семьи Цзян. Ему сейчас одиннадцать лет, и он учится в академии в городе.

Что касается Четвертой Наложницы, то, по слухам, Господин Цзян привез ее из Гуандуна, и она была приемной дочерью генерал-губернатора Хугуана. Ее происхождение было немного загадочным, и Третья Госпожа не могла понять, что чувствует по этому поводу.

Четвертая Наложница пришла в поместье позже всех, но родила Пятую Госпожу и Третьего Молодого Господина и пользовалась большой любовью Господина Цзяна.

Ах да, была еще Первая Наложница, которая жила в Приюте Безмятежного Сердца в северо-восточном углу поместья. Говорили, что она не очень любила выходить. Хотя она пришла в поместье раньше Второй Наложницы, у нее, кажется, не было детей…

В общем, она, маленькая дочь наложницы, в этом поместье Цзян не занимала особого положения. По крайней мере, если бы не особая любовь ее отца, Господина Цзяна, ее положение, вероятно, не было бы таким легким.

Навстречу уже чувствовался легкий ветерок с запахом воды. Третья Госпожа поняла, что приближается к озеру, и хотела ускорить шаг, но почувствовала, как Хунъин крепче сжала ее руку, и удивленно остановилась.

Не успела она спросить, как Хунъин тихо сказала:

— Госпожа, впереди Старшая Госпожа и Второй Молодой Господин, кажется, они спускаются с моста в центре озера…

Шаги уже донеслись до слуха: один легкий и быстрый, другой чуть более размеренный. Это были ее старшая сестра и второй брат, дети Тайтай. Отношения с детьми главной жены, должно быть, были не очень приятными для прежней нее!

— О, это не Третья сестра?

Как это Третья сестра сегодня нашла время выйти погулять?

Обычно тебя никак не вытащишь.

Ах да, я слышала, Третья сестра повредила голову при падении и теперь ничего не помнит, верно?

Раздался звон украшений, и с ветром, дующим с озера, донесся аромат.

Чистый женский голос, с легкой насмешкой. Слушая его, Третья Госпожа могла представить, какая фальшивая улыбка сейчас на лице этой ее старшей сестры.

Но Билю и Хунъин были всего лишь служанками и не могли объяснить ей отношения между ней и этими двумя, поэтому она не понимала, что думает о ней эта Старшая Госпожа.

Впрочем, если она не может с ними связываться, то может хотя бы избегать их!

Сжав руку Хунъин, она сказала:

— Хунъин, скорее проводи меня в беседку в центре озера!

Скоро станет слишком жарко!

Она думала, что Старшая Госпожа непременно ее остановит, но неожиданно услышала мягкий мужской голос:

— Старшая сестра, разве мама не говорила, что Третья сестра просто временно потеряла память?

Когда она поправится через некоторое время, все будет хорошо!

Третья Госпожа, уже поднявшая ногу, опустила ее. Это говорил ее второй брат? Он заступался за нее! Похоже, Билю была права: Второй Молодой Господин всегда был снисходителен к ней, своей младшей сестре от наложницы.

Старшая Госпожа, вероятно, немного боялась свою мать. Услышав слова брата, она не стала особо возражать, лишь дважды фыркнула и замолчала. В этот момент Второй Молодой Господин снова спросил:

— Третья сестра, я только вчера вернулся из академии. Слышал, Третья сестра недавно поранилась. Как вы себя чувствуете?

Голова все еще болит?

Третья Госпожа слегка опустила руку и услышала извиняющийся голос Хунъин:

— Простите, Второй Молодой Господин, наша Госпожа потеряла память и стала немного молчаливой.

Но в последнее время состояние Госпожи значительно улучшилось. Спасибо за вашу заботу, Второй Молодой Господин!

Старшая Госпожа снова тихо фыркнула, явно недовольная объяснением Хунъин. Увидев это, Второй Молодой Господин снова сказал:

— Раз Третья сестра хочет посидеть в беседке в центре озера, идите скорее!

Сейчас в беседке самое прохладное место.

Третья Госпожа ничего не сказала и под руку с Хунъин пошла дальше. Не успела она отойти далеко, как услышала жалобный голос Старшей Госпожи:

— Цзян Цяньхуань, кто мы с тобой — родные брат и сестра, или она с тобой — родные брат и сестра?

Ты даже за нее заступаешься…

Хунъин в этот момент не удержалась и спросила:

— Госпожа, на самом деле Второй Молодой Господин всегда был очень добр к вам. Почему вы только что не поговорили с ним?

Раньше вы с Вторым Молодым Господином очень хорошо ладили…

— Хунъин, мне нравится ходить спокойно!

Тихий голос Третьей Госпожи прозвучал для Хунъин как гром среди ясного неба. Она невольно тут же проглотила слова, которые хотела сказать.

Лишь спустя некоторое время она с большим недоумением подумала: потерявшая память Третья Госпожа, кажется, стала совсем другой. По крайней мере, даже обычные слова теперь вызывали у нее ощущение непреодолимой силы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение