…ко мне равнодушен.
— Не ожидал, что ты так рано вышла замуж, — сказал Сян Юэвэнь. Его слова, лёгкие, как перышко, коснулись моего сердца. Он снова играл со мной!
Меня всегда все баловали. Пусть я и не была самой избалованной, но никто и никогда не играл моими чувствами так, как он. Он заставлял моё сердце трепетать, а сам оставался безучастным, словно сторонний наблюдатель.
Я не отпущу тебя, пока мы не проясним всё.
Мама говорила, что прежде чем действовать, нужно всё хорошо обдумать.
Я знала Сян Юэвэня всего месяц, с того дня, как мы развелись с Тан Суном. Я знала только его имя, что он самый молодой и красивый преподаватель в Z-университете, и больше ничего. Я не знала, какой он человек.
— Ты только что выгнал моего бывшего мужа, — сказала я, намекая на то, что он не должен оставаться равнодушным.
Он кивнул.
— Он был слишком возбуждён, мог применить силу, — сказал Сян Юэвэнь, и его взгляд снова скользнул по моей шее. От его взгляда у меня по коже побежали мурашки.
Я невольно коснулась шеи. Когда я пряталась в ванной, я не смотрела в зеркало. Неужели у меня там синяк?
Впрочем, после того, как Тан Сун так сильно сжал мне горло, синяк был вполне ожидаем. Просто мне теперь стыдно показаться на людях.
Я смущённо поблагодарила Сян Юэвэня. Я смотрела на него, и внутри меня всё громче звучал голос, который говорил, что этот вопрос может привести к неприятностям. Но я не могла удержаться от желания подразнить его. Я немного наклонилась к нему и спросила:
— Сян Юэвэнь, скажи, ты ведь влюблён в меня, правда?
Он не знает, любит ли он.
Когда я спросила Сян Юэвэня, влюблён ли он в меня, я вспомнила, как когда-то задала такой же вопрос Тан Суну.
Это была наша вторая встреча. Он пригласил меня на выставку картин. Выходя из машины, он взял меня за руку, нежно, но властно, не давая мне отстраниться.
Он не отпускал мою руку на протяжении всей выставки, а я молчала. Потом он отвёз меня домой.
У моего дома я посмотрела на него, и он улыбнулся. В его глазах плясали весёлые искорки.
— Ты ничего не хочешь у меня спросить? — спросил он.
Я кивнула. Я хотела кое-что спросить.
— Тогда спрашивай, — сказал он, ласково погладив меня по голове.
И я спросила Тан Суна, нравится ли я ему.
— Да, — ответил Тан Сун с улыбкой. — Гу Цю, давай встречаться?
Тогда я и подумать не могла, что выйду замуж за Тан Суна. Для такого богатого наследника, как он, отношения были чем-то лёгким и необременительным. Я не была для него чем-то важным, и я тоже рассматривала его как необязательный предмет.
Кто бы мог подумать, что наши отношения приведут к браку, а потом к разводу?
Тан Сун предложил мне встречаться. А что же Сян Юэвэнь?
От одной мысли о нём у меня сжималось сердце.
Я признаюсь, задавая этот вопрос, я не была уверена в своих чувствах. Мне просто нравился Сян Юэвэнь, и мне было интересно, что он ответит. Я спросила его об этом так естественно, но его ответ был ещё более прямолинейным.
— Я не знаю, — сказал Сян Юэвэнь с таким невинным взглядом, словно ребёнок. Он не принял и не отверг мои чувства, он просто не знал.
Я проводила Сян Юэвэня до выхода из общежития, а потом, как истинный романтик, легла на кровать, предаваясь светлой грусти.
Позвонила мама и спросила, свободна ли я в эту субботу. Если да, то она хотела бы пригласить меня на выставку цветов в ботаническом саду.
После того, как мама вышла замуж за Гу Юаньхуна, единственным её увлечением были цветы в оранжерее. Я не раз слышала, как папа ворчал, что для мамы цветы важнее него.
Гу Ся всегда только и делала, что портила цветы, поэтому чаще всего я сопровождала маму на выставки. Не то чтобы я очень любила цветы, просто если бы я не пошла, мама бы тоже не пошла, а мне не хотелось её расстраивать.
Операция Цзян Юань была назначена на воскресенье, поэтому я согласилась пойти с мамой. Положив трубку, я снова легла на кровать, притворяясь трупом.
Мама говорила, что дочерей нужно баловать.
Мы с Гу Ся, возможно, были не так счастливы, как дети из полных семей. Мы рано потеряли отца, но никогда ни в чём не нуждались.
Всё это благодаря маме. Она одна вырастила нас и дала нам всё, что нужно.
Но за те полгода, что я была замужем, я не раз жалела, что послушала маму.
Если бы на втором курсе мама не познакомила меня с Тан Суном, моя жизнь, возможно, сложилась бы иначе.
Но мама не виновата, и я никогда не сердилась на неё.
Просто люди всегда ищут оправдания своим ошибкам, иначе как с ними жить?
Мама вышла замуж за Гу Юаньхуна, чтобы обеспечить нам с Гу Ся хорошую жизнь. На том вечере самым ярким был Тан Сун. Мама познакомила меня с ним из лучших побуждений. Она не была такой, как папа. Когда он брал нас, трёх дочерей, на вечеринки, он преследовал свои деловые интересы, а мама думала только о моём счастье. То, как сложилась моя жизнь после этого, — моя вина.
Я сама не смогла удержать Тан Суна. Кого мне винить?
В конце концов, все мои проблемы — это результат моих собственных ошибок. Один неверный шаг, и всё рушится.
Это была Гу Цянь.
Я смотрела на Сян Юэвэня, который стоял на кафедре, свежий и бодрый, элегантный и красивый, и снова чувствовала, как меня охватывает тоска.
Похоже, я единственная, кто всю ночь не спал и мучился вопросами. А он выглядел чертовски хорошо.
Бросив на него сердитый взгляд, я вдруг поняла, что моя гордость и сдержанность куда-то исчезли после встречи с Сян Юэвэнем.
Если бы мама узнала об этом, она бы точно отругала меня.
В среду у нас было занятие в малой группе.
Я была достаточно наглой, чтобы сидеть в первом ряду, когда приходила на лекции Сян Юэвэня раньше, а теперь, когда я стала его аспиранткой, я и вовсе перестала стесняться.
Пока Сян Юэвэнь читал лекцию, я сидела, подперев голову рукой, и изображала меланхолию.
Как я могла быть такой глупой вчера вечером? Зачем я задала ему этот вопрос, не разобравшись в своих чувствах?
Я смотрела на Сян Юэвэня и думала о своём. Надо сказать, сегодня он был в хорошем настроении. Уголки его губ то и дело приподнимались в улыбке, и меня это раздражало. Почему он так счастлив?
Как только Сян Юэвэнь объявил об окончании лекции, его тут же окружила толпа девушек. Я услышала, как какой-то парень за моей спиной презрительно пробормотал что-то о красоте Сян Юэвэня.
Я обернулась, чтобы посмотреть, кто это. Всё-таки мне тоже не нравилось, как сегодня выглядел Сян Юэвэнь.
Парень оказался довольно симпатичным, и я сразу прониклась к нему симпатией. Я улыбнулась ему.
Он растерялся, смущённо почесал затылок, и я заметила, что у него покраснели уши.
Я решила не продолжать разговор. Мы были почти незнакомы, и начинать знакомство вот так было бы неуместно.
Я села прямо и, подняв голову, встретилась взглядом с Сян Юэвэнем. Он смотрел на меня, прищурившись.
Вспомнив его холодный ответ вчера вечером, я демонстративно отвернулась.
Прозвенел звонок, но девушки не спешили расходиться.
Сян Юэвэнь не прогонял их, он просто улыбался и молчал, и девушки, наконец, вернулись на свои места.
На следующей паре Сян Юэвэнь продолжил рассказывать о доциньской литературе. Сорок пять минут пролетели незаметно.
После лекции мне не хотелось смотреть на Сян Юэвэня, окружённого толпой поклонниц, поэтому я взяла свои книги и вышла из аудитории. Сян Юэвэнь не окликнул меня, и мне стало немного обидно.
Я вышла из учебного корпуса и прошла немного, когда увидела серебристый седан. Номер машины показался мне знакомым.
Вспомнив вчерашний вечер, я уже придумывала, как отшить Тан Суна, чтобы он оставил меня в покое, как вдруг из машины вышла…
Её стройная фигура была словно пощёчина.
Кто бы это мог быть, если не Гу Цянь?
Я бы предпочла, чтобы у Тан Суна в Z-университете была другая женщина, а не Гу Цянь, которая постоянно меня раздражала. Но, к сожалению, пока я не видела рядом с ним никого, кроме неё.
На мне была толстовка с капюшоном, и я держала в руках стопку книг, которые закрывали меня почти полностью. Если не присматриваться, я ничем не отличалась от других студенток. Поскольку меня не узнали, я решила не прятаться.
Гу Цянь постучала в дверь машины, но Тан Сун не вышел. Он что-то сказал ей, и Гу Цянь побледнела, её тело задрожало, как осенний лист на ветру. Казалось, что она вот-вот упадёт.
Я вдруг вспомнила, кого я видела в больнице, когда спускалась оплачивать операцию Цзян Юань. Это была Гу Цянь.
Я не смогла сдержать усмешки. Гу Цянь, ты совсем не изменилась!
Прошлое.
Прежде чем мы с Гу Ся переехали к Гу Юаньхуну, мама не знакомила нас с ним.
Можно сказать, что её второй брак был заключён слишком поспешно, и она даже не спросила нашего мнения.
Конечно, в этом вопросе ей не нужно было спрашивать нашего разрешения. Это была её жизнь, и она имела право сама принимать решения.
Но тогда я была ещё ребёнком и не понимала смысла слов, которые мама велела мне запомнить.
А научила меня понимать эти слова…
(Нет комментариев)
|
|
|
|