…словно волны, расходящиеся по воде. Я подняла правую руку и ударила его по левой щеке.
После этого всё замерло. Я лежала под ним, не двигаясь, а он затих и пристально смотрел на меня.
Затем Тан Сун странно улыбнулся. Его улыбка была искренней, но в ней чувствовалась какая-то всепоглощающая нежность, которая окутала меня. Эта улыбка показалась мне неуместной, поэтому и выглядела так странно.
А Тан Сун?
Он расслабился и лёг рядом со мной, но руку с моего живота не убрал, прижав меня к себе. Его голос, мягкий, как мелодия скрипки, прошептал:
— Гу Цю, давай перестанем ссориться. Пойдём домой, хорошо?
Я попыталась отстраниться, высвободиться из его объятий, но он лишь сильнее прижал меня к себе. Поняв, что сопротивляться бесполезно, я сдалась.
Но его слова вызвали у меня смех.
— Неужели семья Тан, или ты, Тан Сун, настолько великодушны, что готовы простить измену и воспитывать чужого ребёнка? — Я подняла подбородок, упираясь им в его грудь. Мне хотелось, чтобы мой подбородок превратился в острый шип и вонзился ему в сердце, причинив ему такую же боль, какую он причинил мне. Чтобы этот шип остался там навсегда.
Тан Сун нежно погладил меня по голове, вытер слёзы с моих щёк. Когда его тёплые пальцы коснулись моей шеи, я вздрогнула, в горле запершило.
Тан Сун вздохнул и обнял меня.
— Прости меня, Гу Цю, я погорячился. Не бойся меня, прости, — сказал он.
— Тан Сун, если бы ты меня задушил, имели бы сейчас значение твои извинения? Меня больше всего бесит, что ты всегда извиняешься после того, как натворишь дел. Это не может продолжаться вечно. Мы развелись, развелись, Тан Сун! Сколько раз я должна тебе это повторить? — Собрав все силы, я оттолкнула Тан Суна, скатилась с кровати и заперлась в ванной.
MC — самый надёжный.
Толкнув Тан Суна, я отбросила его на другой конец кровати, и он ударился головой о тумбочку. Удар был довольно сильным. Я прижала руку к груди, сердце бешено колотилось, но у меня не хватило смелости выйти и проверить, всё ли с ним в порядке.
Тан Сун, можешь рвать или сжигать свидетельство о разводе, но я знаю, что свидетельство о браке, которое мы получили в ЗАГСе, я уже давно уничтожила.
Ты так и не понял, что брак, или отношения, нельзя сохранить с помощью бумажки. Ты хранишь свидетельство о браке, но чувств уже давно нет. Какой в этом смысл?
Когда Тан Сун постучал в дверь ванной, я сидела на унитазе, размышляя об этих неприятных вещах.
Мне не хотелось с ним разговаривать, поэтому я молчала.
Тан Сун не рассердился, а лишь тихо сказал:
— Поменяй простыню, я скажу секретарю, чтобы отвезли её в химчистку.
Внизу живота у меня что-то кольнуло.
Я посмотрела на Тан Суна, стоявшего за дверью, и закричала:
— Однажды я рожу ребёнка другому мужчине, так что забудь обо мне, Тан Сун!
Чёрт возьми, в последнее время у меня было столько дел — развод, поступление в аспирантуру, — что я совсем забыла о своих «критических днях». Я не ожидала, что они начнутся именно сейчас. В обычной ситуации это не было бы проблемой, но сейчас здесь был Тан Сун, и это могло привести к недоразумениям, которых я хотела избежать.
Я думала, что Тан Сун разозлится, но он спокойно сказал, словно мои слова были всего лишь детской шалостью:
— Матерью моих детей можешь быть только ты, и только ты будешь матерью моих детей, Гу Цю. Неужели ты до сих пор не веришь, не хочешь этого признать?
Его самоуверенность разбилась о стену моего безразличия, словно удар кулаком о гранит. Стена осталась невредимой, а у меня заболели пальцы. Я хотела закричать, но слова застряли у меня в горле.
Я сидела на унитазе, безучастно глядя на дверь.
Мать говорила, что я могу развестись, но не должна ссориться с семьёй Тан. Что бы я ни делала, если Тан Сун будет продолжать преследовать меня, семья Тан будет считать виноватой меня.
Тан Сун не ушёл. Я переоделась в чистую одежду и снова села на унитаз. Тан Сун позвонил своему секретарю и попросил привезти мне тонизирующий отвар и забрать простыню в химчистку.
Я больше не могла прятаться в ванной. Выйдя, я свернула простыню, бросила её в стиральную машину и, не обращая внимания на насмешливый взгляд Тан Суна, пошла в гостиную и включила телевизор.
Тан Сун сел рядом со мной на диван, но не стал настаивать на том, чтобы я села ближе. Он взял мою руку в свою и не отпускал. Я попыталась вырваться, но, поняв, что это бесполезно, сжала руку в кулак.
Я познакомилась с ним на втором курсе университета. Два с половиной года отношений и полгода брака — мы были вместе больше трёх лет.
Тан Сун, которого знали все, и Тан Сун, которого знала я, были двумя разными людьми.
Мой Тан Сун был вечным ребёнком, упрямым и эгоистичным. Он знал, что неправ, но никогда не пытался измениться.
Как и сейчас. Увидев имя звонящего на экране моего телефона, он сжал мою руку и спросил, жёстко и властно:
— Кто такой этот Сян Юэвэнь?!
Гу Цю, кто он?
Почему все вокруг — Гу Ся, Яояо — думали, что у меня с Сян Юэвэнем что-то есть?
Теперь и Тан Сун спрашивал меня об этом. Мне и правда нужно было подумать, есть ли между нами что-то.
Не обращая внимания на то, как сильно Тан Сун сжимал мою руку, я ответила на звонок Сян Юэвэня.
Я догадывалась, зачем он звонит. Такой внимательный мужчина, как Сян Юэвэнь, обязательно позвонит и спросит, как мои дела, узнав, что я была в больнице.
Как я и предполагала, Сян Юэвэнь спросил, стало ли мне лучше.
Он не стал спрашивать, что случилось, и это показалось мне очень тактичным.
Так как одну мою руку крепко держал Тан Сун, мне пришлось отвечать одной рукой. Я попыталась принять более удобное положение, но Тан Сун ущипнул меня за талию, и я замерла. Он притянул меня к себе.
Мужчины всегда скрывают свою силу, особенно такие, как Тан Сун, с его обманчиво мягкой внешностью. Если он захочет, ему никто не сможет противостоять.
Мне оставалось только лежать в его объятиях и сердито смотреть на него.
Тан Сун, не обращая внимания на моё недовольство, выхватил у меня телефон, холодно посмотрел на него и со всей силы швырнул на пол. Телефон разбился, осколки разлетелись по полу. Я ошеломлённо смотрела на него. Этот Тан Сун был совсем не похож на того, кого я знала.
Наверное, это и был настоящий Тан Сун, повеса и гуляка.
Конечно, разве мог молодой господин из семьи Тан быть просто дамским угодником?
Раньше я любила этого мужчину и, ослеплённая любовью, видела только его нежность и заботу, забывая о том, что второй молодой господин Тан не так прост, как кажется.
Я коснулась лица Тан Суна. В отличие от других мужчин, у него была очень хорошая кожа, белая и нежная. Он был красив, невероятно красив, иначе я бы не влюбилась в него с первого взгляда.
— Тан Сун, что я должна сделать, чтобы ты оставил меня в покое? — спросила я. Я поняла, что, каким бы он ни был, если он не отступит, моя жизнь не будет спокойной.
Мы с ним никогда по-настоящему не боролись друг с другом. Всё-таки он был мужчиной, которого я когда-то любила. Даже зная, что мы не сможем остаться друзьями, я хотела сохранить хотя бы тёплые воспоминания, разве не так?
Тан Сун схватил мою руку, поднёс к губам и прикусил кончик пальца. Было немного больно, но терпимо. Я не сопротивлялась, боясь, что он разозлится и укусит меня по-настоящему.
Он начал ласкать мой палец кончиком языка, как делал это раньше, когда мы были вместе.
Вдруг в дверь постучали, и кто-то сказал:
— Гу Цю, это Сян Юэвэнь. — Тан Сун сильнее прикусил мой палец, и я вскрикнула, внезапно почувствовав прилив смелости. Возможно, потому, что знала, что Сян Юэвэнь стоит за дверью.
Я посмотрела на Тан Суна, давая понять, что ему пора отпустить меня.
— У меня гости, — сказала я.
Тан Сун промолчал, но отпустил мою руку и подошёл к двери. Холодно посмотрев на меня, он открыл дверь. Я наклонила голову и помахала мужчине, стоявшему на пороге.
— Здравствуйте, профессор, — сказала я.
Сян Юэвэнь, видимо, волновался, что звонок прервался, и решил проверить, всё ли со мной в порядке. Но он приехал слишком быстро. Неужели он всё это время был внизу?
Тан Сун, стоя ко мне спиной, смотрел на Сян Юэвэня. Это была их вторая встреча. Первая…
(Нет комментариев)
|
|
|
|