… особенно с таким характером, как у Цзян Юань. Самое главное сейчас — сохранить всё в тайне.
Цзян Юань на том конце провода не могла сдержать слёз. У меня разболелась голова. Я посмотрела на телефон и повесила трубку. Исправить ошибку можно, но это так сложно.
«Цзинь, Пин, Мэй» украли?
Я не слишком переживала из-за Цзян Юань. Положив трубку, я взяла читательский билет и отправилась в библиотеку.
Библиотека Z-университета была самой высокой в городе. После её постройки сам Цю Лао сяньшэн написал для неё каллиграфическую надпись. Книжный фонд здесь был богаче и обновлялся чаще, чем в городской библиотеке.
Но самым интересным было то, что на верхнем этаже библиотеки находился Зал древних книг, где хранились редкие рукописи и издания, что было большой редкостью для университетской библиотеки.
По крайней мере, в моей студенческой библиотеке такого не было.
Теперь у меня появился шанс увидеть это своими глазами, и я не могла его упустить.
Зал древних книг находился на последнем этаже. Туда нельзя было попасть на лифте без специального пропуска. Я посмотрела на свой читательский билет с фотографией и вздохнула. Увы, его было недостаточно, чтобы попасть в Зал древних книг.
Решив не сдаваться, я решила сначала осмотреться на нижних этажах.
Когда я увидела на полке несколько изданий «Цзинь, Пин, Мэй», среди которых был нецензурированный гонконгский вариант, я не смогла сдержать восхищения. Z-университет, как и подобает известному учебному заведению, был очень открыт к новым знаниям.
Не раздумывая, я сняла с полки гонконгское издание «Цзинь, Пин, Мэй». Я уже предвкушала, как буду с благоговением изучать его, но не успела я порадоваться, как кто-то окликнул меня сзади, и я чуть не выронила книгу из рук.
Придя в себя и прижав книгу к груди, я почувствовала, как мои щёки заливает краска. Я обернулась и смущённо улыбнулась.
— Профессор Сян, какое совпадение, — сказала я. Я как раз собиралась взять книгу, чтобы «изучить» её, и тут вы. Какое невезение.
Сян Юэвэнь поздоровался со мной, но ничего не сказал. Он опустил взгляд на книгу, которую я держала в руках. Моё сердце бешено заколотилось. Эта яркая обложка… Я судорожно засунула книгу обратно на полку и заискивающе улыбнулась ему.
— Я случайно ошиблась, — сказала я и тут же пожалела об этом. Это же было очевидное притворство!
Я теребила пальцы, чувствуя, как слабеет моя уверенность.
Сян Юэвэнь ничего не сказал, посмотрел на меня, потом на книги на полке, сделал шаг вперёд. Я инстинктивно отступила назад, пока не упёрлась спиной в стеллаж. Сян Юэвэнь подошёл ещё ближе, и между нами осталось всего несколько сантиметров. Он остановился.
Сян Юэвэнь слегка наклонился вперёд, и я увидела его ключицы. Они были очень красивыми, и в лучах полуденного солнца казались золотыми.
Забыв о неловкости ситуации, я завороженно смотрела на его ключицы и с удивлением заметила, как двигается его кадык.
В такие моменты тело реагирует инстинктивно. Я не смогла удержаться и протянула руку к его кадыку. Только когда Сян Юэвэнь перехватил мою руку, я поняла, что сделала. Это было наше второе прикосновение после рукопожатия при первой встрече.
Его ладонь обхватила мои пальцы, и по моему телу разлилось тепло. Я вздрогнула, осознав, насколько неуместно я себя повела.
Я прищурилась и посмотрела на него. Он был очень высоким. Солнечный свет окрасил его уши в нежно-розовый цвет. Я моргнула, не веря своим глазам.
Сян Юэвэнь не отпустил мою руку. Он свободной рукой взял с полки книгу, которую я только что спрятала, бросил на меня равнодушный взгляд и… ушёл.
Тепло его руки всё ещё ощущалось на моей коже. Вдруг я вспомнила, что он забрал книгу. А что же читать мне?
Тан Сун, ты что, с ума сошёл?
Сян Юэвэнь забрал книгу, которую я хотела почитать. Я не могла вернуться с пустыми руками.
В конце концов, бессонными ночами нужно чем-то себя занять.
Но, обойдя всю библиотеку и не найдя ничего лучше «Цзинь, Пин, Мэй», я решила сдаться.
Форма есть пустота, пустота есть форма. Я взяла с полки «Алмазную сутру». Надо сказать, что стеллаж с буддийскими текстами находился недалеко от «Цзинь, Пин, Мэй».
Вот видите, Z-университет — удивительное место, где даже в таких мелочах чувствуется дух дзен.
В моём общежитии жили в основном аспиранты и иностранные студенты. За те несколько дней, что я здесь жила, я заметила, что днём в общежитии почти никого не было. Конечно, под «днём» я подразумеваю время до десяти вечера.
Теперь я была уверена, что мне очень повезло с научным руководителем. Он был не только красивым, но и заботливым.
Подумав об этом, я решила не обижаться на Сян Юэвэня за то, что он забрал «Цзинь, Пин, Мэй». В конце концов, я могу взять её позже, когда он вернёт. Но от мысли о том, что он тоже читал эту книгу, мои щёки запылали. Я невольно прикоснулась к лицу. В этой ситуации было что-то двусмысленное.
Задумавшись, я не заметила человека, стоящего за углом. Я как раз собиралась открыть дверь, когда кто-то резко толкнул меня в спину, схватил за руку, втащил в комнату и, захлопнув дверь, закинул меня себе на плечо.
От его резких движений у меня закружилась голова. Только сейчас я узнала в нём Тан Суна.
Он совсем потерял совесть. Мало того, что он был наглым, так он ещё и вломился в мою комнату?
Я хотела выругаться, но слова застряли у меня в горле.
Я не смогла сдержаться и укусила его за плечо. Его пиджак потёрся о мои губы, и я почувствовала жжение.
Я почувствовала во рту металлический привкус, но, к сожалению, это была не его кровь!
Тан Сун, видимо, не ожидал, что я его укушу. Он闷哼一声, но я не разжала челюсти. Уголки моих губ приподнялись в улыбке. Получай, непрошеный гость! Я тебя не звала!
Тан Сун, я тебе этого не прощу!
Внезапно мир перевернулся, и я оказалась на кровати. Я ударилась спиной, и у меня потемнело в глазах. Не успела я прийти в себя, как Тан Сун навалился на меня всем телом, прижав меня бёдрами и ногами. Он заломил мне руки за голову, одной рукой держа их, а другой сжал мне горло.
Жгучая боль в горле перехватила дыхание, в груди стало тяжело. Я смотрела на мужчину, который был надо мной. Он сошёл с ума, окончательно сошёл с ума.
Его красивое лицо было бесстрастным, только губы были плотно сжаты, а в глазах бушевал гнев.
Инстинкт самосохранения заставил меня сопротивляться, но в груди жгло огнём, и он не ослаблял хватку. Из моих глаз покатились слёзы. Я вспомнила о маме и Гу Ся.
Возможно, моё ослабевающее сопротивление наконец-то привело Тан Суна в чувство. Он разжал хватку, но, не дав мне отдышаться, наклонился и грубо поцеловал меня, исследуя каждый миллиметр моего рта. Я снова почувствовала металлический привкус крови.
Рука Тан Суна скользнула от моего горла к груди, грубо сжала её, а затем опустилась на живот и сильно надавила. Я застонала. Его губы коснулись моей щеки. В его глазах читались ярость и жестокость. Он сказал, чётко выговаривая каждое слово:
— Мне всё равно, чей это ребёнок. Избавься от него!
Побег.
Горячая ладонь Тан Суна лежала на моём животе, словно раскалённое клеймо, которое невозможно сдвинуть с места. Он как безумный давил мне на живот, и, даже если бы я не была беременна, мне всё равно было бы больно.
Кто не борется, тот умирает. Я посмотрела на Тан Суна и лучезарно улыбнулась.
— Мы больше не муж и жена. Какое тебе дело до моего ребёнка?
Меня больше волновало, кто рассказал Тан Суну о моей беременности.
Я отвезла Цзян Юань в больницу только сегодня днём, ещё даже не стемнело, а Тан Сун уже прибежал ко мне разбираться. Пока я не найду этого человека, я не смогу спокойно спать!
В обычной ситуации Тан Сун, будучи умным человеком, понял бы, в чём дело, но сейчас он был в ярости и не мог спокойно рассуждать. Он продолжал давить мне на живот, и мне было очень больно.
Я извивалась, как рыба, выброшенная на берег.
А Тан Сун был похож на хищника, готового разорвать меня на части.
Мне удалось высвободить руки и оттолкнуть его руку от живота. Я начала брыкаться ногами.
Я молчала, вкладывая всю свою силу в попытки отбиться от него. Если бы он не был таким сильным, я бы обязательно вцепилась в него зубами.
Тан Сун смотрел, как я «танцую» под ним, как дикая кошка. Ярость в его глазах начала утихать…
(Нет комментариев)
|
|
|
|