Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Чэньсин проснулась и обнаружила себя в незнакомой комнате.

На мягкой подушке были вышиты белые облака, а на абрикосово-жёлтом одеяле — персиковые узоры.

Рядом с подушкой лежал аккуратно сложенный зелёный наряд, серебряные нити которого тянулись от рукавов к груди, образуя реалистичные изображения бамбука.

Она отодвинула плотные тёмно-зелёные занавеси и с тревогой выглянула наружу — там никого не было.

Комната была очень большой, резной ширмой из красного сандалового дерева, украшенной весенними персиковыми цветами, она была разделена на две части.

Во внутренней части, напротив стены, стояла большая кровать, с одной стороны — зеркало в полный рост, с другой — открытое окно, за которым ничего не было.

Чжао Чэньсин тихонько выглянула наружу и увидела лишь голую рощу.

Внешняя часть была гораздо роскошнее: слева стоял стеллаж для антиквариата, на котором располагались изысканные безделушки, должно быть, очень дорогие; рядом — вешалка для одежды, в нескольких шагах — столы, стулья и скамейки из хуанхуали, а дальше — стул Суннань, подставки для цветов и другие предметы интерьера. Мелкие украшения были очень изящными, что указывало на постоянное проживание и любовь хозяина к жизни.

Правая сторона была несколько проще: небольшое пространство было отделено зелёными жемчужными занавесями, за которыми висели две картины с пейзажами известных художников династии. Под окном стояла кровать-лохань, алая бархатная накидка небрежно лежала, один её край волочился по полу. За окном виднелась та же роща.

Обстановка здесь не походила на Поместье Маркиза Чжунъи, и Чжао Чэньсин почувствовала страх.

Главная супруга не вернулась домой на ночь, и кто знает, как сильно разгневается Ян Ю.

Она опустила голову. Одежда, которую она носила вчера, всё ещё была на ней, помятая и, вероятно, выглядевшая неуместно. После долгих колебаний она всё же надела наряд с бамбуковым узором.

Тот, кто готовил ей одежду, был очень внимателен: всё, от нижнего белья до верхней одежды, было аккуратно сложено по порядку.

Одевшись, она вышла и столкнулась с Цзинь Янем, стоявшим у двери.

Цзинь Янь, изменив свою расслабленную позу, почтительно поклонился: — Главная супруга молодого господина.

Значит, она в Поместье Регента. Сердце Чжао Чэньсин, висевшее на волоске, опустилось, но тут же в её голове промелькнули мимолётные воспоминания, и оно снова подскочило.

В смутных воспоминаниях кто-то, казалось, целовал её.

— А где молодой господин?

Цзинь Янь посмотрел на неё со странным, колеблющимся выражением и сказал: — Регент сказал, что он вернётся к обеду. Главная супруга молодого господина, пожалуйста, подождите.

Сказав это, он наотрез отказался разговаривать с Чжао Чэньсин и повёл её наружу, проходя через одни ворота за другими, пока они не оказались там, где вчера проходил банкет.

Увидев знакомое место, Чжао Чэньсин почувствовала, как её растерянность немного улеглась.

Она подняла глаза и увидела Дворецкого Яня.

Дворецкий Янь стоял под карнизом, его суровое лицо было непроницаемо. Увидев Чжао Чэньсин, он сильно нахмурился, и его отвращение было очевидно, но он всё же отмахнулся и подошёл, сказав с ещё большей почтительностью, чем Цзинь Янь: — Главная супруга.

— А где молодой господин? — снова спросила Чжао Чэньсин. Этот человек не мог же просто поцеловать её и убежать, верно? И оставить её одну в Поместье Регента.

В её сознании это уже было истолковано как её собственное недопонимание слов Цзинь Яня, она напилась и опьянела, а Регент, видя, что уже поздно, оставил их с мужем на ночь. Хотя они всё ещё не завершили брачный союз, Ян Ю уже начал её целовать.

— Молодой господин в поместье маркиза, — сказал Дворецкий Янь. — Старшие члены семьи Ян уже узнали, что молодой господин и главная супруга не завершили брачный союз, и наказали его стоять на коленях в родовом храме.

Чжао Чэньсин нахмурилась.

Она прекрасно знала, что с непокорным характером Ян Ю он ни за что не послушает старших в клане. Если он и встанет на колени, то только по приказу Регента.

Однако, хотя Регент и был её двоюродным братом, он всё же был посторонним и не должен был вмешиваться в это дело.

То, что их незавершённый брачный союз стало известно всем, вызвало у неё дискомфорт, и она хотела попрощаться и уйти. Она не знала, будет ли Дун Гаосян ругать её за опоздание сегодня.

— Главная супруга, останьтесь, — однако Дворецкий Янь остановил её. — Регент приказал, чтобы до его возвращения главная супруга никуда не уходила.

Раз уж Регент приказал не выходить, значит, она никуда не сможет пойти. После нескольких безуспешных попыток сопротивления Чжао Чэньсин пришлось последовать за Цзинь Янем в комнату.

Комната была устлана мягким бархатным ковром, на длинном столе курилась благовония, поднимался синий дым, рассеиваясь в тысячах ароматов.

Место было незнакомым, и Чжао Чэньсин снова стала вести себя осторожно. Она пришла в себя только тогда, когда Цзинь Янь принёс принадлежности для умывания, и втайне досадовала, что забыла умыться.

Умывшись, она спросила: — Который сейчас час?

Цзинь Янь строго по правилам ответил: — Сыши, две четверти.

Чжао Чэньсин посмотрела на него и вдруг сказала: — Цзинь Янь, ты не находишь, что мы очень похожи?

Цзинь Янь: ?

Он поднял голову, маленькими шажками подошёл к Чжао Чэньсин и сел на колени, рассматривая её внешность: маленький носик, маленькие глазки, маленький ротик — мягкое и нежное лицо, не выглядящее женственным, а скорее изысканно красивое, создающее ощущение чистоты и безвредности, даже с оттенком божественного сострадания. Такой человек подходил бы для картины, а не для мирской жизни.

— Ты с первого взгляда Куньцзэ, — скривился Цзинь Янь. — А я Чжунъюн!

Чжао Чэньсин знала, что он всегда был уверен в себе, и сказала: — Но мы действительно немного похожи.

— Да, — Цзинь Янь забыл о своей почтительности. — Немного похожи, я это заметил с первого раза. А вот главная супруга только сейчас заметила, очень медлительная.

Чжао Чэньсин хотела сказать, что она заметила это ещё в прошлый раз, когда он ловил рыбу у озера, но промолчала, неуверенно спросив: — Ты не мой ли внебрачный сын?

Глаза Цзинь Яня загорелись, и он тут же стал её единомышленником: — Да, я тоже так думаю, из-за этого я долго чувствовал себя неловко.

Чжао Чэньсин с любопытством спросила, почему он чувствовал себя неловко.

Цзинь Янь сказал: — Твой отец целиком и полностью заботится только о своём сыне-Цяньюане, остальные дети его нисколько не волнуют. Иметь такого отца — позор, но я вдруг нашёл семью, и это радует.

— Так вот почему ты дал мне то вино, которое хоть и лёгкое на вкус, но очень пьянящее? — Чжао Чэньсин была поражена. — Я вчера выпила всего три чашки, а обычно я могу выпить десять.

Цзинь Янь тоже восхищался Чжао Чэньсин и упрекнул её: — Я наливал тебе вино, чтобы ты выпила, это не ошибка, но я качал головой не для того, чтобы ты пила больше, а чтобы ты не пила слишком много! Ты действительно натворила большой беды.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение