Глава 4 (Часть 1)

— Ты наверняка ошибся.

Чжан Чэнъань успокоился и полностью отрицал: — На фестивале фонарей было так много людей, увидеть кого-то похожего — обычное дело.

Чжан Чэнлэ не сдавался: — Я правда хорошо разглядел!

Он всю дорогу следовал за этой парочкой до Резиденции Вэйго Гуна и своими глазами видел, как они вошли.

— Перестань нести чушь, — отругал его Чжан Чэнъань.

Чжан Чэнлэ подумал, что он труслив, и задрожал от злости. Он сильно пнул его по колену и выругался: — Второй брат! Я ошибся в тебе. Нуннун — моя родная сестра, ты не заботишься о ней, а я буду!

— Пятый брат! — Чжан Чэнъань согнулся, обхватив колени, и тоже повысил голос.

Чжан Чэнлэ не хотел слушать его чепуху, плюнул на него и хлопнул дверью, уходя.

Ночью Чжан Чэнлэ, неизвестно где проболтавшись весь день, пробрался в Обитель Благополучия, пропахший вином.

Из Резиденции Вэйго Гуна пришло приглашение, в котором говорилось, что пятого числа, в день рождения вдовствующей императрицы, из дворца пришел императорский указ, предписывающий ей и Наследнику Чжоу присутствовать на Пиру драконьих лодок.

В это время в комнате царила суета, собирали вещи.

— Возьмите с собой то, что госпожа обычно использует, остальное не понадобится, матушка, вам не стоит беспокоиться, — Мин Цинь с улыбкой проводила матушку Ли и собиралась велеть закрыть дверь, как вдруг увидела Чжан Чэнлэ, который шатаясь, опирался на перила и шел вдоль воды.

— Скорее кто-нибудь, поддержите Пятого господина! Он так пьян, что спотыкается, как он вообще добрался до озера?

Мин Цинь распахнула дверь и впустила его в комнату.

Чжан Вань налила чашку горячего чая, дала Чжан Чэнлэ выпить несколько глотков и велела приготовить отрезвляющий отвар.

— Целый день то пьяный, то трезвый. Если бы он так же усердно учился, было бы замечательно, — Мин Цинь взяла влажную салфетку, небрежно вытирая лицо Чжан Чэнлэ, и тихонько повернувшись, жаловалась: — Положение госпожи в той резиденции ужасное, а из всех братьев в семье, кроме Второго господина, все остальные бесполезны.

Но Второй господин — всего лишь учитель, даже если он достигнет вершины, он все равно останется учителем.

Что он может противопоставить огромной власти семьи Чжоу?

Чжан Вань отругала ее: — Замолчи! Он — господин, только господин и госпожа могут его ругать, тебе не место жаловаться!

Младший брат просто немного шаловлив, но он неглупый.

Чжан Чэнлэ плохо переносил алкоголь, но вел себя в пьяном виде отлично. Он немного посидел, приходя в себя, и услышал, как сестра заступается за него.

— Все равно наша Нуннун самая разумная, знает, как пожалеть младшего брата, — он взял Чжан Вань за руку, чувствуя горечь в сердце.

Почему такая хорошая Нуннун досталась этому мерзавцу Чжоу Боюаню?

Горечь поднялась у него во рту, распространяясь по всем органам.

— Почему ты плачешь? — Чжан Вань вытерла ему слезы и с улыбкой сказала: — Быстро соберись, а то служанка снова будет над тобой посмеиваться.

Чжан Чэнлэ надул губы, крепко сжал ее руку, что-то пробормотал, тихонько бормоча что-то непонятное.

На его пальцах были тонкие мозоли от письма, но они горели от вина.

Чжан Вань уговорила его лечь, осторожно спросив: — Второй брат с тобой разговаривал?

Младший брат казался беззаботным, но на самом деле был очень чувствительным.

Возможно, он услышал что-то о ней, поэтому так себя вел.

— Хм, — холодно рассмеялся Чжан Чэнлэ, — У него есть желание поговорить со мной, а у меня нет времени его слушать!

Чжан Вань немного подумала и вдруг рассмеялась: — Второй брат поссорился? Вы же родные братья, если есть разногласия, просто поговорите, зачем дуться?

Принесли отрезвляющий отвар. Чжан Вань взяла его, проверила температуру и передала ему в руки.

— Вино выпито, жалобы высказаны. Допей этот отвар, и я велю им отвести тебя обратно, — Чжан Вань тихонько обмахивалась веером. — Завтра утром я должна вернуться в ту резиденцию.

Вдовствующая императрица издала императорский указ, чтобы я сопровождала ее на Пиру драконьих лодок.

— Куда вернуться? — Чжан Чэнлэ вздрогнул и сел.

Чжан Вань с улыбкой сказала: — Вернуться в семью Чжоу.

Она подумала, что он пьян и забыл, и поддразнила его: — Младший брат, когда ты был пьян и ничего не соображал, твоя сестра уже вышла замуж.

Чжан Чэнлэ плотно сжал губы и долго молчал, прежде чем сказать: — Чжоу Боюань... он хорошо к тебе относится?

Чжан Вань наклонила голову, немного подумала и спокойно сказала: — Младший брат, ты и правда пьян. Я законная жена Наследника Резиденции Вэйго Гуна, разве кто-то может меня обидеть?

— Я спрашиваю о нем! — Чжан Чэнлэ строго сказал, его лицо было очень серьезным.

— Да, он хорошо ко мне относится, иначе я бы не вышла за него замуж, — Чжан Вань уклончиво ответила, говоря только то, что успокоит его.

— Не обманывай меня.

— Если обманываю, то я маленькая собачка, — фыркнула Чжан Вань.

Чжан Чэнлэ, казалось, верил и не верил одновременно. Неохотно, поддерживаемый двумя парнями, он ушел. Перед уходом он тихонько пробормотал: — Маленькая собачка!

На следующий день Чжоу Боюань лично приехал за ней.

Госпожа Ван проводила их до ворот резиденции. Чжоу Боюань вежливо поклонился, прощаясь, и вскочил на лошадь.

Госпожа Юэ с улыбкой польстила ему, а затем снова стала настаивать на делах Чжан Чэнсяна. Госпожа Ван просто сменила тему, а когда та слишком наседала, лишь отмахнулась, сказав, чтобы та обратилась к Второму господину, чтобы он разузнал снаружи, а она, будучи женщиной, ничего в этом не понимает.

— Что за человек! — Госпожа Юэ, ругаясь, вернулась в свой двор, дважды сплюнула и в гневе закричала: — Ее старший сын явно бесполезен, солдат, который не может идти на поле боя, уже калека! Эта резиденция в будущем все равно будет зависеть от нашего Третьего сына!

Прислуживающая матушка поспешно согласилась, и только тогда госпожа и ее служанки в гневе вернулись.

Неизвестно, какой бог или бессмертный распространил слухи о том, что Чжоу Боюань вчера натворил на фестивале фонарей.

Кто была та женщина, многие не знали, но слава Наследника Чжоу, который ради красавицы пошел на безумство, распространилась по всему столичному городу.

Вэйго Гун вернулся с пира и в гневе вызвал Чжоу Боюаня в учебную комнату.

Говорили, что применили семейные правила, и его вынесли обратно.

Мин Ци добавила воды в ветряное колесо, подняла бровь, указывая на западный двор, и тихонько рассказывала услышанные новости: — Госпожа, вы не знаете, за те два дня, что вас не было, эта маленькая шлюха совсем распоясалась. А этот глупый господин во всем ей потакает, ходит, задрав нос, такая важная.

— Неизвестно, какой Бодхисаттва совершил чудо, но сегодня, когда вы вернулись, подул попутный ветер.

Сначала господин со строгим лицом избил этого глупца, а служащие в главном зале видели, как матушка Нянь связала и эту маленькую шлюху. Сейчас она заперта в дровяном сарае.

Мин Ци была воспитана при Старой госпоже, у нее был вспыльчивый характер, и в Резиденции Сунго Гуна она славилась как "Отчаянная матушка Сань".

В день свадьбы Чжан Вань Старая госпожа, опасаясь, что у нее не будет поддержки, специально в присутствии семьи Чжоу выбрала эту служанку в качестве приданого для внучки.

Даже перед госпожой Чжао у Мин Ци было некоторое положение.

Управляющие матушки в этой резиденции, увидев ее, должны были относиться к ней как к полугоспоже.

— А потом было еще кое-что поинтереснее! — вмешалась маленькая служанка, желая угодить: — Матушка Нянь по приказу госпожи собирается сломать наложнице Чжао обе ноги!

— Правда! — воскликнула Мин Ци, пораженная.

Даже Чжан Вань не поверила: — Что такого случилось, что госпожа так рассердилась?

Маленькая служанка немного подняла глаза, убедившись, что рядом нет посторонних, и сказала: — Эта наложница Чжао вела себя как тигрица, привыкла бесчинствовать, и забыла, кто она такая. Она уговорила Наследника господина тайком пойти на фестиваль фонарей, и они вдвоем, нарядившись в красное и зеленое, разыграли сцену мужа и жены.

Высказав это, маленькая служанка почувствовала, что не должна была говорить об этом в присутствии юной госпожи, поспешно прикрыла рот и больше не осмеливалась говорить.

Мин Ци тоже боялась, что госпожа ее отругает, махнула рукой и сказала: — Цитун из комнаты кузины вчера приходила одолжить узоры для вышивки. Я утром нашла два, быстро отнеси ей.

— Да, — маленькая служанка украдкой взглянула на госпожу и поспешно, склонив голову, выскользнула наружу.

Рука Чжан Вань, державшая чашку чая, замерла. Она долго молчала.

Раньше она думала, что это просто их с Чжао Ши легкомыслие, что они слишком заигрались, не заботясь о приличиях.

Оказывается... оказывается, они действительно собирались стать любящими мужем и женой.

— Скрип...

Стрекотание цикад на деревьях снаружи раздражало, и ветер тоже был шумным.

Чжан Вань сжала платок в руке, вытерла слезы, нахмурилась, не позволяя обиде вырваться наружу.

Это она сама виновата, что еще питала хоть какую-то иллюзию.

В день свадьбы этот человек ясно сказал, что она — невестка, которую выбрала Резиденция Вэйго Гуна, но не та, кого выбрал он, Чжоу Боюань.

Все его сердце принадлежало только Чжао Ши.

Жениться на ней было лишь обменом, чтобы дать Чжао Ши официальный статус.

— Госпожа, не плачьте, это я много болтала, сказала лишнее, — Мин Ци неуклюже вытирала ей слезы, но они все не кончались: — Сестра Мин Цинь, скорее помоги мне ее успокоить, ой, это все моя вина, больше не осмелюсь болтать лишнее.

Через окно Мин Цинь тоже все ясно слышала снаружи.

Мин Ци звала ее два-три раза, прежде чем она вошла с покрасневшими глазами.

Она намочила влажную салфетку теплой водой, чтобы умыть госпожу, и Мин Цинь тихонько утешала: — Госпожа, это судьба, если вы не смиритесь с судьбой, мы вернемся домой, там старая госпожа и госпожа заступятся за вас.

Услышав, что Мин Цинь упомянула бабушку и мать, Чжан Вань поспешно перестала плакать.

Она приложила влажную салфетку к глазам и всхлипывая сказала: — Кто хочет домой? Мне просто в глаза что-то попало. Что вы, две маленькие шлюхи, так торопитесь?

Она не могла вернуться домой.

Резиденция Вэйго Гуна обладала огромной властью. Будущее Третьего брата, карьера младшего брата — все зависело от одного слова ее свекра.

Если она разведется и поссорится с семьей Чжоу.

Это неизбежно навредит обоим братьям.

Она проглотила горечь, выдавила из себя слабую улыбку: — Быстро помогите мне причесаться и одеться. Скоро нужно идти в Главный зал, прислуживать госпоже за едой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение