Глава 2 (Часть 2)

Чжан Вань плотно сжала губы, радость в ее глазах угасла, она пошатнулась, схватила Мин Цинь за запястье и полуприслонилась к оконной решетке.

— Что случилось? — Чжун Юй подошел, чтобы помочь ей сесть.

Он взглянул в окно, но не заметил ничего необычного.

— Ничего, просто фейерверки ослепили меня, и я немного испугалась.

Чжан Вань наспех придумала предлог, глубоко вздохнула и выдавила из себя слабую улыбку.

Ее лицо было бледным, и Чжун Юй потерял интерес к любованию фонарями. Он велел передать сообщение Чжан Чэнлэ и поскорее отправил Чжан Вань обратно в резиденцию.

В карете колыхались занавески, ветер проникал сквозь тонкую ткань и мягко дул в лицо.

Чжан Вань крепко сжимала платок в руке, молча сидела всю дорогу и даже не помнила, когда вышла из кареты.

Когда она пришла в себя, то оказалась в своей Обители Благополучия.

— Где Братец Юй? Младший брат вернулся?

— Второй господин Чжун проводил нас и уехал. Пятый господин увлекся зрелищем, он еще какое-то время будет там развлекаться.

Мин Цинь теплой влажной салфеткой вытерла ей руки, отослала нескольких служанок и принесла мазь «Тяжелый лепесток», закатав рукав, чтобы аккуратно нанести ее на руку госпожи.

Когда она подняла одежду, стало видно, что днем был виден только один синяк, но выше по руке было несколько синяков, а на спине даже остался след от удара, пять пальцев были отчетливо припухшими. Смотреть на это было больно.

— Неудивительно, что утром вы не позволили мне прислуживать. Вы скрываете это от других, но почему даже от меня? — Мин Цинь с покрасневшими глазами жаловалась. — Я не могу вмешиваться в дела господ, но на этот раз я должна вам сказать.

Даже если их семья Чжоу — золотое гнездо, такое постоянное насилие — это ненормально.

Чжан Вань прикусила губу, не зная, что ответить.

Мин Цинь говорила и плакала: — В прошлый раз вы получили сильный удар, и я думала, что на этом все закончится, но теперь он стал еще более безудержным.

А вы не хотите, чтобы Хоу и госпожа знали, и просто терпите это. Если что-то случится, как мне жить?

Маленькая служанка с детства прислуживала Чжан Вань. Господа в резиденции были великодушны, и она от всего сердца заботилась о своей госпоже.

— Хорошая Мин Цинь, не плачь, со мной все в порядке, — прохладная маленькая рука вытерла ее слезы.

Чжан Вань мягко объяснила ей суть дела: — Об этом ни в коем случае нельзя говорить моей матери. Четвертый брат скоро должен вернуться из Линнаня. Военным чиновникам без военных заслуг и так трудно продвигаться по службе. То, что семья Чжоу готова помочь нам сейчас, — это удача для Третьего брата и удача для нашей семьи Чжан.

Мин Цинь убрала коробочку с мазью «Тяжелый лепесток» и, широко раскрыв глаза, подошла, чтобы поспорить.

— Пусть они сами добиваются своей карьеры на поле боя, проливая кровь и сражаясь! Зачем жертвовать вашими страданиями взамен?

Простите за неуважительные слова, но Третий господин из их второй ветви. Если вы делаете это для Старшего господина или Пятого господина, они ваши родные братья, и даже если вы немного пострадаете, это хотя бы имеет причину. Но вы делаете это для Третьего господина, и с таким поведением Второй госпожи, мне просто обидно!

— Глупая служанка, какая первая ветвь, какая вторая ветвь, все братья — родные.

Холодная мазь «Тяжелый лепесток» легла на тело, Чжан Вань некомфортно прикусила губу и продолжила: — Даже если Вторая тетушка во многом не права, Второй брат, Третий брат, Четвертый брат — они относятся ко мне как к родной сестре. Если у тебя есть обида, не вымещай ее на них.

Мин Цинь надула губы: — Только Второй господин хороший!

Как люди из второй ветви говорили, когда Старший господин вернулся перед Новым годом с истерией?

Маленькая служанка, уперев руки в бока, умело передразнила: — Какая там истерия, он просто слишком много голов рубил, и его околдовали те ведьмы из Чжаонани, которые владеют колдовством.

Когда Старший господин был при власти, они пользовались его влиянием и получили немало выгоды. Мы не просим их быть благодарными, но хотя бы не добивать лежачего — это по-человечески.

Потом наш Старший господин ушел в семейный храм, а они еще и выдумывали всякую чушь про то, что он испугался воевать. Скажите сами, разве в одной семье так ранят в самое сердце?

Чжан Вань тоже слышала немало этой чепухи.

Однако в знатных семьях много людей, и слухи неизбежны. Всегда найдется один-два бунтаря, которые не стесняются в выражениях и говорят всякую ерунду.

— Смотри, как наша Мин Цинь рассердилась, — Чжан Вань с улыбкой покачала головой. — Хорошо, что ты переживаешь за госпожу. Пусть говорят о Старшем брате что хотят, когда начнутся проблемы, Вторая тетушка сама первая возьмется за дело.

Госпожа Юэ, хоть и была немного капризной, но заботилась о своих сыновьях от всего сердца.

Несколько молодых господ в резиденции были связаны общими интересами в карьере. Если слова, которые они говорили о первой ветви, распространятся, это неизбежно повлияет и на них самих.

Когда они поймут эту логику, все слухи, естественно, развеются, и все станет ясно.

Мин Цинь надула губы, жалуясь, но в душе все еще чувствовала некоторую обиду. Она боялась расстроить госпожу, поэтому, пробурчав что-то себе под нос, помогла ей умыться и причесаться, а затем легла спать на бамбуковую кровать во внешней комнате.

Прозвучал вечерний колокол, и ночной дозорный подошел посмотреть.

Он напомнил о свечах и передал слова Старой госпожи, что госпожа устала за день и еще ходила смотреть фонари, поэтому завтра утром ее не будут будить. В своем доме она может спокойно выспаться.

На фестивале фонарей, в нескольких улицах отсюда, "Ковка Железных Цветов" уже закончилась, и торговцы процветали.

Родители с детьми стояли у прилавка с сахарными фигурками, молча прикидывая, насколько большой тигр дороже маленького кролика.

Незамужние мужчины и женщины смущенно покупали речные фонари, робко писали на них желания и, взявшись за руки, бросали их в воду, скрываясь в тени деревьев, куда не доходил свет фонарей.

Чжун Юй стоял на каменных ступенях под мостом, держа в руке связку надкушенных цукатов на палочке. Напротив него стояли несколько продавцов речных фонарей.

— Господин, хотите запустить? Если загадать желание, Бодхисаттва поможет! — Женщина в яркой одежде, с неснятым гримом на лице, подбежала к мужчине, потянув его за собой.

— Молодой человек, дайте мне самый большой! — У женщины были тонкие брови и узкие глаза, а говорила она мягко, ее голос словно извивался.

— Хорошо, пять вэней за штуку.

Продавец еще не успел назвать цену, как в его руке оказался кусочек серебра. Он тут же с улыбкой протянул: — Спасибо за щедрость, господин! Желаю вам сто лет в согласии, дожить до седых волос, поскорее родить сыновей и дочерей, чтобы дом был полон внуков! Сыновья станут чжуанъюанями, а дочери — императрицами!

Пара, как обычные муж и жена, ступила в мелкую воду и бросила речной фонарь.

Женщина издалека посмотрела на воду: — Господин, как думаете, этот речной фонарь действует?

— Вдовствующая императрица и покойный император очень любили друг друга. Если ты загадаешь быть с господином всю жизнь, тогда он подействует.

— А если загадать другое?

— Другое? — Мужчина с любопытством повернул голову. — Что еще ты хочешь загадать?

Женщина обняла его за руку, смело прижавшись к его груди: — Загадать детей, поскорее родить наследника для господина. Как думаете, хорошо?

Мужчина широко улыбнулся, потирая ее плечо, и несколько раз повторил: "Хорошо".

— Как только ты родишь мне крепкого мальчишку, заткнешь рты господину и госпоже, я разведусь с этой шлюхой, сделаю тебя благородной наложницей и поручу тебе ведение дел в резиденции.

— Правда? — Женщина от радости чуть не повисла на мужчине.

— Разве господин может обмануть тебя? — Мужчина подхватил ее на руки, а затем, резко повернувшись, взвалил на плечо.

Они, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих, пронеслись как вихрь и так же быстро исчезли в толпе.

Чжун Юй с полуулыбкой сжал бамбуковую палочку в руке.

Сопровождающий принес бумагу из клейкого риса. Он сам завернул связку цукатов, а затем передал ее другому человеку, чтобы тот нес.

— Тот, что только что был, это Чжоу Боюань? — Чжун Юй облизал прилипший к пальцам сахарный сироп, его глаза сузились в острые лезвия.

— Именно он. С ним была та самая Наложница Чжао, у которой есть некоторая известность.

Отвечавший парень был потомственным слугой, выросшим в столице. Он был в курсе всех больших и малых дел в знатных домах.

— Продолжай.

Слуга был сообразительным и знал, что хочет услышать господин.

Он выбрал самое важное и сказал: — Это очень странно. Раньше, когда Шестая госпожа еще не вышла замуж, я никогда не слышал, чтобы у этого Наследника Чжоу были наложницы или служанки. Его репутация была очень хорошей, ни в одном из больших цветочных павильонов на Улице Утун не было его имени. Когда говорили о семье Чжоу, тогда он был первым выбором для зятя во многих резиденциях.

— Кто же знал, что дело не в том, что он не был легкомысленным, а в том, что он просто презирал тех, кто не мог сравниться с ним в цветочных павильонах.

— Говорят, эту Наложницу Чжао купили на юге, это редкая красавица. За такую "худую лошадь" могли заплатить несколько тысяч таэлей серебра, она, наверное, была вылеплена из женьшеня.

Чжун Юй неторопливо шел вдоль реки, делая вид, что слушает рассеянно.

Он долго рассматривал множество речных фонарей, и вдруг его глаза вспыхнули. Он указал на один из них, на котором было нарисовано "Цветы прекрасны, луна круглая" (символ идеального брака): — Пусть кто-нибудь спустится и поднимет его.

Слуга был проворным. Не дожидаясь, пока другие двинутся, он первым вошел в воду.

Держа его обеими руками, он поднял потухший речной фонарь.

Чжун Юй взял его, прочитал надпись внутри, изогнул уголок губ и сжал его в кулаке.

— Ты очень сообразительный, — небрежно похвалил он, взглянув на лицо парня. — Сын Лю Тяньшуня? Как тебя зовут, и какую должность ты сейчас занимаешь?

— У Второго господина хорошая память. Меня зовут Лю Фу. Я два года присматривал за домом Второго господина в резиденции. Теперь, когда Второй господин вернулся, я готов выполнить любое поручение господина.

Лю Тяньшунь был главным управляющим по счетам во внутренней резиденции, поэтому ему, конечно, можно было доверять.

Чжун Юй небрежно бросил смятый речной фонарь обратно в воду: — Я дам тебе важное поручение. Если справишься хорошо, в будущем у тебя будет своя карьера.

Лю Фу поклонился в знак благодарности и поспешно последовал за господином.

Речной фонарь лишь слегка всплеснул водой, а затем поплыл, покачиваясь, и исчез из виду. Неизвестно, был ли он съеден рыбами или погребен под илом, больше не видя дневного света.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение