Глава 11: Переезд

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чан Жунчжи не знала о планах старой госпожи и, вернувшись в свою комнату, всё ещё размышляла, недовольна ли ею старая госпожа.

В конце концов, её развод был неоспоримым фактом, и если бы старая госпожа стала винить её за то, что она позорит репутацию семьи Чан, она ничего не смогла бы поделать.

Поэтому, когда младшая госпожа Хань послала человека сообщить ей, что её ждут во дворе старой госпожи, в тот момент она действительно немного запаниковала.

Юйци с улыбкой сказала: — Госпожа занята свадьбой старшего молодого господина, и третья госпожа не может отвлечься. Старая госпожа узнала об этом и, жалея третью госпожу, велела ей собрать несколько повседневных одежд и пойти пожить с ней. Госпожа сказала, что служить старой госпоже — это большая удача для третьей госпожи.

Чан Жунчжи поняла, что первые слова были лишь предлогом. Ей не нужно было, чтобы госпожа следила за ней весь день, и то, что госпожа занималась свадьбой старшего брата, никак не противоречило её присутствию. Служить пожилым людям она действительно не возражала, но не знала, что именно старая госпожа имела в виду, прося её прийти. Наказание или наставление?

В любом случае, если бы она смогла пробыть рядом со старой госпожой год-полтора, это улучшило бы её репутацию.

Подумав об этом, Чан Жунчжи почувствовала себя спокойнее и с улыбкой спросила Юйци: — Мне нужно идти прямо сейчас?

— Старая госпожа не сказала, но госпожа велела третьей госпоже прийти завтра, — Юйци рассмеялась: — Госпожа велела третьей госпоже подготовиться сегодня и поговорить с наложницей Юэ.

Младшая госпожа Хань всегда была внимательна и предусмотрительна. Зная, что если Чан Жунчжи переедет во двор старой госпожи, то вряд ли сможет часто видеться с наложницей Юэ, она оставила им время на вечер.

Чан Жунчжи не могла не вздохнуть. Хотя она не была её биологической матерью, такое отношение ничем не отличалось от материнского.

Проводив Юйци, Чан Жунчжи велела Яо Хуан собирать вещи.

Вэй Цзы немного нервничала: — Госпожа, вы возьмёте с собой слуг?

Яо Хуан, услышав это, тоже тут же посмотрела на Чан Жунчжи. Хотя старая госпожа пригласила её пожить с ней, по сути, это означало служить ей. Юйци не упомянула об этом, так что, вероятно, это было по обычаю.

— Вы обе пойдёте со мной. — Яо Хуан и Вэй Цзы всегда были её привычными служанками, и она чувствовала себя спокойно, беря их с собой.

Вэй Цзы тут же выдохнула: — У старой госпожи очень строгие правила, а что, если я натворю бед?

Яо Хуан беспомощно покачала головой и продолжила собирать вещи.

Чан Жунчжи протянула руку и пощипала Вэй Цзы за щёку: — Ничего, если натворишь бед, я тебя прикрою. Но ты не должна творить такие беды, которые я не смогу прикрыть.

Вэй Цзы поспешно замахала руками, говоря, что не будет, и трое — госпожа и две служанки — смеялись и шутили, а вещей было немного, так что они быстро всё собрали.

Во второй половине дня наложница Юэ, получив известие от младшей госпожи Хань, поспешила принести несколько сделанных ею самой предметов нижнего белья.

— Это я сделала, выстирала и высушила, возьми, — наложница Юэ с любовью посмотрела на Чан Жунчжи, взяла её руку и погладила: — Рядом со старой госпожой ты должна побольше учиться правилам и слушаться её.

— Поняла, наложница.

Чан Жунчжи позволила наложнице Юэ держать её за руку и услышала, как та добавила: — Постарайся угодить старой госпоже. Госпожа сказала, что старая госпожа поможет тебе найти подходящего человека. Твоя свадьба зависит от решения старой госпожи.

Чан Жунчжи с трудом ответила. Бог знает, как сильно она хотела остаться в таком хорошем родительском доме и жить припеваючи на чужой счёт.

Младшая госпожа Хань распорядилась, чтобы наложница Юэ осталась здесь и провела ночь с Чан Жунчжи. Однако наложница Юэ строго соблюдала свои обязанности: после двух приёмов пищи с Чан Жунчжи, к концу юши, она всё же настояла на том, чтобы уйти.

По словам наложницы Юэ: — Госпожа милосердна, но я не могу не соблюдать свои обязанности.

Чан Жунчжи проводила её до ворот двора и, вернувшись, не могла не вздохнуть. Наложница Юэ была её биологической матерью. Чан Жунчжи не винила её за то, что она была наложницей, и радовалась, что та чётко понимала своё положение и не стремилась к чему-то большему. Но видя такую скромную, честную мать, которая не устраивала проблем и не тянула её назад, Чан Жунчжи всё равно чувствовала себя немного подавленной. Такие люди, как наложницы, независимо от того, были ли они в милости или нет, всегда казались своим детям жалкими и печальными.

Подумав об этом, Чан Жунчжи невольно вспомнила Су Юаньмэй из семьи Фан. Наложница Мэй всегда хотела превзойти её, но теперь всё было хорошо: Чан Жунчжи не стала с ней спорить и уступила ей место. Но сможет ли наложница Мэй получить желаемое? Станет ли Фан Шоучжан, учитывая её беременность, возводить её в статус законной жены? Если бы он возвёл её в статус законной жены, это было бы одно. Если же нет, и в будущем Фан Шоучжан женится на другой женщине… неизвестно, будет ли она такой же терпеливой и покладистой, как прежняя хозяйка. Будет ли это благословением или проклятием, ещё неизвестно.

Подумав, Чан Жунчжи невольно покачала головой, усмехнувшись. В конце концов, это были дела других людей. Ей не стоило зацикливаться на судьбе Су Юаньмэй, к чему эти мысли?

Поэтому Чан Жунчжи спокойно проспала всю ночь, а на следующий день, собравшись и принарядившись, бодро отправилась во двор старой госпожи, чтобы доложиться.

Сегодня хоу Аньюань тоже пришёл со своими четырьмя сыновьями. Чан Пэн, Чан Хун и Чан Ху — все были законными сыновьями, выросшими мужчинами, и в этот момент они стояли стройным рядом. Чан Оу был незаконнорожденным сыном и самым младшим. Он стоял рядом с хоу Аньюанем, слегка опустив голову, но озорство в его глазах было невозможно скрыть. Взглянув на Чан Жунчжи, он подмигнул ей и надул губы.

Чан Жунчжи невольно улыбнулась. После возвращения в родительский дом она больше всего общалась с этим своим четвёртым младшим братом. Он был ещё мал, в том возрасте, когда дети озорничают и проказничают. Госпожа Цянь баловала его, а младшая госпожа Хань тоже любила его за живость и не хотела стеснять его натуру. Этот ребёнок был очень наивен, и помимо учёбы, каждый день не мог усидеть на месте. С тех пор как Чан Жунчжи вернулась, он каждый день приходил к ней во двор поиграть.

Госпожа Хань немного пообщалась с сыном, а четверо внуков по очереди подошли и поклонились ей. После этого госпожа Хань сказала Чан Цзиншаню: — Рядом со мной нет никого, кто мог бы составить мне компанию, и в будни мне не с кем поговорить. Теперь, когда Жунчжи вернулась, это очень кстати. Отныне она будет жить здесь, со мной.

Чан Цзиншань, конечно, уже знал о планах матери от младшей госпожи Хань, поэтому тут же кивнул и строго наказал Чан Жунчжи хорошо заботиться о старой госпоже.

Чан Жунчжи почтительно ответила. Все в комнате выглядели довольными, только Чан Оу, услышав эту новость, тут же поник.

Чан Жунчжи не могла не прикрыть рот рукой, чтобы скрыть улыбку. Когда все ушли, Чан Жунчжи под предлогом того, что провожает гостей за старую госпожу, обняла поникшего и унылого Чан Оу, который шёл в самом конце.

— Третья сестра… — Чан Оу жалобно посмотрел на Чан Жунчжи: — Ты теперь будешь служить бабушке, и я не смогу приходить к тебе во двор.

Чан Жунчжи с улыбкой подтвердила. Чан Оу каждый день ходил к ней во двор играть, на самом деле, он шёл ради качелей в её дворе. Он был счастлив, только если качался на них некоторое время каждый день. А поскольку Чан Жунчжи прикрывала его, Чан Оу, естественно, был очень привязан к ней.

— Что же мне делать… — Чан Оу жалобно посмотрел на Чан Жунчжи.

Чан Жунчжи постучала его по лбу: — Ты же не девушка, почему так любишь качаться на качелях? В такую холодную погоду лучше найти что-нибудь другое, чем играть.

— Наложница боится, что мне будет холодно, и никуда меня не отпускает, — Чан Оу недовольно покачал головой: — Только у третьей сестры я могу весело провести время.

Как жаль. Чан Жунчжи с улыбкой погладила его по голове. Биологическая мать Чан Оу, наложница Цянь, происходила из семьи чиновника и имела большой опыт в воспитании Чан Оу. Но, вероятно, из-за чрезмерной заботы о сыне, она боялась, что с Чан Оу что-то случится, и не позволяла ему делать ничего, что хоть немного опасно. У младшей госпожи Хань и так было трое сыновей, и она не видела в Чан Оу угрозы. Наложница Цянь хотела воспитывать Чан Оу, и младшая госпожа Хань не препятствовала этому, лишь каждые два-три дня спрашивала о его успехах в учёбе, чтобы показать свою заботу. Таким образом, наложница Цянь фактически воспитывала сына сама.

Чан Жунчжи подумала и решила, что Чан Оу не был просто непослушным ребёнком, а скорее живым и активным, и лучше не ограничивать его слишком сильно. Слишком много правил делают человека чопорным. Живость Чан Оу была его натурой, и ей было жаль видеть, как его естественные наклонности подавляются.

Чан Жунчжи наклонилась к уху Чан Оу и тихо сказала: — Если наложница тебя контролирует, иди к госпоже. К тому же, свадьба старшего брата скоро, и он свободен. Скажи госпоже, что хочешь поучиться у старшего брата, и госпожа обязательно согласится. Со старшим братом ты сможешь играть в то, во что обычно не можешь.

— Правда… правда? — Глаза Чан Оу заблестели.

— Правда. — Чан Жунчжи кивнула: — Когда старший брат женится, и старшая невестка будет его контролировать, ты не сможешь так просто играть с ним. Так что не упусти момент.

— А старший брат согласится? — Чан Оу сделал серьёзное лицо, как маленький взрослый: — Не будет ли он думать, что я слишком мал, и не возьмёт меня играть?

— Если он не возьмёт тебя играть, просто приставай к нему. У старшего брата хороший характер, он тебя не бросит. — Чан Пэн был мягким по характеру и очень рассудительным, Чан Жунчжи полностью доверяла ему.

Чан Оу тут же тихонько воскликнул от радости и покачал руку Чан Жунчжи: — Третья сестра, когда ты вернёшься от бабушки, я снова буду с тобой играть.

Серьёзное выражение лица Чан Оу, словно он говорил: «Я тебя не бросил», заставило Чан Жунчжи опустить взгляд и улыбнуться.

— Хорошо, играй в своё удовольствие, но не забывай о ежедневных уроках, понял?

— Угу, понял. Тогда я пошёл, третья сестра. — Чан Оу помахал Чан Жунчжи рукой и, подпрыгивая, убежал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение