Глава 4: Расторжение брака

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только Чан Жунчжи произнесла эти слова, лицо младшей госпожи Хань побледнело.

Стоявшая рядом ошеломлённая матушка Хэ чуть не задохнулась.

— Госпожа хочет развестись?

Как это возможно!

Матушка Хэ рефлекторно хотела поднять Чан Жунчжи, чтобы с улыбкой извиниться перед госпожой хоу, сказав, что госпожа сошла с ума, но она застыла на месте, её тело совершенно не слушалось.

Старшая служанка Юйци, стоявшая рядом с младшей госпожой Хань, поддержала её и тихо позвала: «Матушка». Только тогда младшая госпожа Хань очнулась, выдохнула и сказала: «Жунчжи, ты и правда…» Младшая госпожа Хань покачала головой, выпрямилась, и её лицо стало серьёзным.

— Я помню, ты была очень довольна своим мужем, и я никогда не слышала от тебя ни единого дурного слова о нём. Почему же ты вернулась сегодня, чтобы просить о разводе? Что произошло в семье Фан?

Чан Жунчжи всё ещё стояла на коленях и, услышав это, ответила: «Семья Фан не обращалась со мной жестоко, но их холодность и пренебрежение причиняют мне ещё большую боль. У дочери нет ни красоты, ни таланта, поэтому она не пользуется любовью Фан Шоучжана; за два года брака у меня нет детей, и в этом нельзя винить других. Матушка и отец живут в гармонии и любви, и вы должны знать, что в супружестве самое ценное — это companionship и доверие. Фан Шоучжан не желает проводить время с дочерью, а дочь с самого начала не могла ему доверять. Этому браку лучше всего положить конец здесь и сейчас. Прошу матушку, дай своё согласие!»

Чан Жунчжи говорила чётко и обоснованно, но младшая госпожа Хань, глядя на неё, чувствовала только печаль.

Когда хоу выбрал Фан Шоучжана, сказав, что у этого человека «большое будущее», она на самом деле не очень хорошо относилась к Фан Шоучжану.

Дело не в том, что она презирала учёного мужа из бедной семьи, просто она считала, что этот выходец из бедной семьи, хоть и талантлив, но слишком кичится своим талантом.

К тому же, его вырастила вдова-мать, и, вероятно, он привык, что всё в доме решается по указанию его матери.

Жунчжи с детства была послушной и робкой; она думала, что если найдёт более сильного мужа, они будут дополнять друг друга и им будет легче ладить.

Но Фан Шоучжан, хоть и выглядел вежливым, был слишком высокого мнения о себе.

Хотя она не была биологической матерью Жунчжи, она видела, как Жунчжи росла с детства, и ей было жаль, что её брак оказался несчастливым.

Она без утайки говорила об этом хоу.

Хоу, в конце концов, не женщина, он не видел таких тонкостей.

Что тогда ответил ей хоу?

Хоу тогда сказал: «Молодой учёный муж, разве можно требовать от него быть старомодным и строго соблюдающим правила? Я считаю, что Фан Шоучжан очень хорош, красив, как нефритовое дерево на ветру, и обладает выдающимся талантом. Если Жунчжи выйдет замуж за такого человека, её будущее будет светлым».

Хоу был очень доволен Фан Шоучжаном, и она ничего не могла поделать, кроме как тщательно выбрать приданных служанок и добавить ещё два сундука приданого, надеясь, что Фан Шоучжан окажется не таким, как она думала, и что семья Фан станет хорошим пристанищем для Жунчжи.

Но кто бы мог подумать, что всего через два года… Младшая госпожа Хань вернулась к своим мыслям.

То, что обычно робкая Жунчжи, которая всегда терпела всё, что могла, теперь стоит перед ней на коленях, умоляя о разводе, показывает, что Фан Шоучжан разбил ей сердце.

Младшая госпожа Хань сама была дочерью знатной семьи, и в её крови был благородный и надменный дух знатной женщины.

Жунчжи — дочь семьи Чан, младшая дочь хоу Аньюаня, как она могла позволить, чтобы её унижал выходец из бедной семьи?!

— Встань, — младшая госпожа Хань помассировала виски, взглянула на Чан Жунчжи и сказала: — Об этом я поговорю с твоим отцом, когда он вернётся.

— Благодарю, матушка, — Чан Жунчжи почтительно поклонилась ещё раз, а затем с помощью Яо Хуан поднялась.

Она остановилась, затем посмотрела на остолбеневшую матушку Хэ и слегка улыбнулась: «Сегодня матушка Хэ потрудилась, сопровождая меня. Наложница Мэй беременна, и старая госпожа, заботясь о ней, вероятно, осталась без верных слуг. Я велю отправить матушку Хэ обратно в семью Фан».

Чан Жунчжи дала два указания Вэй Цзы, и Вэй Цзы с радостной улыбкой «проводила» матушку Хэ за дверь.

Младшая госпожа Хань наблюдала за всем от начала до конца, и когда люди ушли, она серьёзно спросила: «Наложница Фан Шоучжана беременна?»

Чан Жунчжи не собиралась скрывать это, поэтому кивнула и сказала: «Вчера доктор подтвердил». Она сделала паузу и добавила: «Старая госпожа Фан сказала, что пока наложница Мэй беременна, мне не нужно заниматься никакими делами в доме. Господин тоже согласился».

— Она боится, что ты навредишь этой наложнице? — недоверчиво спросила младшая госпожа Хань.

Чан Жунчжи не стала ни подтверждать, ни отрицать.

Она не думала, что между Су Юаньмэй и Фан Шоучжаном была какая-то глубокая привязанность.

Если бы они действительно не могли жить друг без друга, то ей бы здесь и места не нашлось.

Просто власть и чувства не всегда могут идти рука об руку.

Старая госпожа Фан, Шэнь Ши, тоже была непростым человеком.

Сначала она с радостью согласилась на брак, а потом в мгновение ока изменилась.

— Выходцы из бедных семей, конечно, не знают правил! — младшая госпожа Хань невольно тихо выругалась, а затем спросила Чан Жунчжи: — Ты хочешь развестись только из-за этого?

— Не совсем, — Чан Жунчжи опустила глаза. — Просто я чувствую, что, оставаясь в семье Фан, у меня нет никаких надежд, и зачем тратить на это оставшиеся десятилетия моей жизни?

Услышав эти слова, младшая госпожа Хань взглянула на неё с большим уважением.

— Фан Шоучжан всё же придворный чиновник, поэтому я сначала поговорю с твоим отцом и узнаю его мнение, — сказала младшая госпожа Хань. — Ты тоже не думай о плохом. Даже если в итоге развода не случится, после этого ты станешь сильнее, и семья Фан ничего не сможет тебе сделать.

Чан Жунчжи тихо согласилась. Младшая госпожа Хань вздохнула и сказала: «Когда твоя наложница-мать придёт, не говори ей об этом. Она робкая, не пугай её».

Чан Жунчжи кивнула.

Вскоре после этого в комнату с радостью вошла наложница Юэ, сначала поклонилась младшей госпоже Хань, а затем посмотрела на Чан Жунчжи, её глаза светились волнением.

— Жунчжи, поговори со своей наложницей-матерью, а я пока вернусь. Оставайся сегодня дома, а остальные дела обсудим завтра, — младшая госпожа Хань кивнула наложнице Юэ и ушла со служанками.

В доме её ждали ещё кое-какие дела.

Чан Жунчжи проводила взглядом младшую госпожу Хань, затем взяла наложницу Юэ за руку и повела её в свою девичью комнату.

— Третья госпожа, вам лучше? — по дороге не удержалась и спросила наложница Юэ.

У Чан Цзиншаня было всего две наложницы: госпожа Цянь, дочь мелкого чиновника, была почтенной наложницей; а наложница Юэ была служанкой, которая с детства прислуживала младшей госпоже Хань. Младшая госпожа Хань, родив старшего сына от главной жены, сама решила сделать её наложницей.

Наложница Юэ была скромной и порядочной, но из-за своей некоторой неразговорчивости не очень нравилась Чан Цзиншаню.

Однако к своей дочери Чан Жунчжи она относилась очень хорошо, обо всём заботилась, боясь, что та пострадает.

Встретившись с заботливым взглядом наложницы Юэ, Чан Жунчжи тихо ответила, но в душе в который раз вздохнула.

Оригинальная героиня, у тебя была такая хорошая карта, а ты разыграла её так плохо, разве тебе не совестно?

Вернувшись в девичью комнату, наложница Юэ взяла Чан Жунчжи за руку и сказала: «Наложница-мать видит, что у тебя что-то на душе, что-то случилось? С тех пор как ты вышла замуж, ты редко возвращалась… Ты поссорилась с господином?»

Чан Жунчжи невнятно ответила, и наложница Юэ засмеялась: «Между супругами, супружеские ссоры быстро забываются. Ты вернулась, неужели ты набиваешь себе цену, ждёшь, пока господин приедет за тобой?»

Чан Жунчжи только опустила голову, и наложница Юэ подумала, что та стесняется: «Молодые супруги так себя ведут, но когда господин приедет за тобой, не показывай недовольства, мужчины ценят своё лицо, понимаешь?»

— О.

— Вы сейчас молоды, можете ещё капризничать. Но когда у тебя появятся дети, ты станешь разумнее, — наложница Юэ с любовью смотрела на неё, и Чан Жунчжи почувствовала лёгкое беспокойство.

Когда наложница Юэ узнает, что она хочет развестись, не будет ли она разочарована и опечалена?

Она не хотела видеть эту женщину несчастной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение