Глава 17

Следуя указаниям в письме, он вскоре добрался до Бамбуковой обители.

Когда копыта его лошади ступили на деревянный мостик, усыпанный бамбуковыми листьями, на лице Юань Ляна мелькнуло выражение ностальгии. Когда-то он и Хэ Си провели немало дней в подобном горном домике. Тогда генерал Хэ отправил людей на их поиски, и им пришлось тайком, оторвавшись от погони, вернуться обратно.

Воспоминания о тех безмятежных днях наполнили его сердце тоской.

— Да здравствует император!

Голос вернул Юань Ляна к реальности. Взгляд его прояснился, он посмотрел на мужчину, стоявшего на коленях перед его конем. — Кто ты?

Мо Цзюнь не ответил, его взгляд скользнул мимо головы лошади к письму, которое император сжимал в руке. — Письмо, которое держит Ваше Величество, написал я.

— Что ты сказал?! — Лицо Юань Ляна мгновенно изменилось.

Мо Цзюнь, пристально посмотрев на него, рассказал все без утайки.

Копыта лошади с еще большей яростью, чем прежде, рассекали ночную тьму. Наклонившись в седле, Юань Лян стискивал зубы, крепко держа поводья. Конь, словно стрела, выпущенная из лука, стремительно проносился сквозь лесные чащи.

Взор императора, устремленный вперед, выражал тревогу и нетерпение. Хэ Си отправилась в Западный край! Он знал, как опасно там, и она тоже это знала! Но почему же она так решительно туда отправилась?

Хэ Си, ты решила наказать меня таким образом?

...

Бесплодные земли пограничья.

Ветер гнал песок, застилая глаза. На горизонте медленно появились несколько фигур. Впереди ехала стройная женщина. Несмотря на плотный головной убор, она не могла скрыть свою необыкновенную красоту. Это была Хэ Си.

— За этим местом есть небольшой городок. Там нас ждут наши люди. Мы сможем немного отдохнуть, — сказал Холодный Ветер, ехавший рядом с Хэ Си. В его взгляде читалась тревога.

Они были в пути уже три дня и три ночи. При такой скорости они должны были добраться до границы раньше Тоба Миньэр, но Хэ Си отказывалась останавливаться. Как ее ослабленное тело могло выдержать такую нагрузку?

Хэ Си с трудом подняла голову, посмотрела на слепящее солнце и сглотнула, пытаясь справиться с сухостью в горле. Холодный Ветер тут же протянул ей бурдюк с водой. — Выпей немного воды.

— Хорошо…

Ее рука, не успев дотянуться до бурдюка, безвольно упала. Прежде чем упасть с лошади, Хэ Си увидела в затуманенном взоре встревоженное лицо Холодного Ветра, который что-то кричал.

Но она так и не услышала его слов, погрузившись в беспамятство.

Внезапное падение Хэ Си повергло весь отряд в смятение.

Холодный Ветер осторожно поднял Хэ Си и усадил ее на лошадь. — Быстрее! Нужно доставить госпожу в гостиницу, чтобы она могла отдохнуть!

— Есть!

Копыта лошадей подняли тучи пыли. Спустя два часа после того, как они скрылись в пустыне, на песке появились две женские фигуры.

Лицо женщины справа было закрыто дорогой вуалью, инкрустированной бриллиантами. Ее глаза сверкали кокетливым блеском. Это была Тоба Минь, сбежавшая из дворца.

Она посмотрела на гостиницу впереди, и в ее глазах мелькнула злоба. Все эти дни Хэ Си преследовала ее, заставляя прятаться и скитаться!

Сегодня вечером сюда должны прибыть люди, которые помогут ей. Настало время мести!

Ночи на границе были очень холодными. В гостинице Хэ Си, выпив лекарство и укрывшись несколькими одеялами, спала. Ее щеки были неестественно красными.

Холодный Ветер с мечом в руках стоял на страже у ее дверей. Слуга, поднимаясь по лестнице с подносом чая, был остановлен. — Не входи. Оставь здесь.

— Хорошо, хорошо… — Слуга послушно поставил поднос на пол. В небольшой пограничной гостинице было не очень чисто. Когда поднос коснулся пола, поднялось облачко пыли, которое быстро рассеялось. Слуга виновато улыбнулся. — Ночью холодно, мы приготовили для гостьи немного чая, чтобы согреться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение