Глава 8: Тайная встреча под луной

— Ты всё время называешь меня Юй'эр. Мы были близки раньше? — спросила Е Тонг Ю. Хотя она не возражала против общения с красивыми мужчинами, ей всё же хотелось сохранить видимость приличия.

Он, казалось, не услышал её вопроса и схватил её за руку. — Ты ранена! Это ткань Чжуанюй Фушу! Как ты могла позволить другому мужчине прикасаться к тебе?!

— Что значит «позволить другому мужчине»? — Е Тонг Ю выдернула руку. — Ты ведь тоже другой мужчина.

— Я не другой! Я твой… — он вдруг опустил голову, погрузившись в свои мысли. Затем резко поднял её, и в его глазах появилась непоколебимая решимость. — Я твой муж. Небеса сжалились надо мной и позволили тебе вернуться. Я больше никогда тебя не отпущу.

«Мамочки! Сначала дедушка, потом племянник, а теперь ещё и муж объявился», — подумала Е Тонг Ю.

— Что ты имеешь в виду? Это ты бросил меня? У тебя появилась другая женщина, я застала вас вместе, и ты в ярости убил меня?

— Нет, нет, всё не так. Я действительно твой муж, но сейчас я не могу рассказать тебе всю правду. Ты дашь мне ещё один шанс? — в его глазах читалась мольба.

— Ты видишь меня без вуали, а Тао Нян тебя не видит. Кто ты? Ты тот третий человек, который проводил ритуал вместе с Сяо Цю?

— Да, это я. У меня тоже есть половина слезы, но её свойства отличаются от твоей, поэтому Тао Нян меня не видит.

Сегодняшняя ночь была полна странных событий, слишком много информации обрушилось на неё, и ей нужно было время, чтобы всё обдумать. — Я благодарна тебе за то, что ты спас меня. Но уже поздно, тебе пора идти. Завтра нам нужно найти Синь Хуа.

Он, казалось, хотел что-то сказать, но промолчал.

— Запомни, ты моя жена. Больше не позволяй Чжуанюй Фушу прикасаться к тебе.

Е Тонг Ю стояла у окна. Серп луны висел над редкими павловниями. Капли воды в клепсидре отсчитывали время. Тишина предрассветного часа.

Небо постепенно светлело. Одинокая лампа погасла.

Бессонница — мучительное состояние, особенно для тех, кому не нужно спать. Долгая ночь была настоящим испытанием.

Все проснулись и собрались в главном зале на завтрак. Е Тонг Ю в вуали среди остальных выглядела довольно странно.

— Скажите, почему здесь так рано гасят свет и ложатся спать? — спросил Чжуанюй Фушу у слуги.

— Господин, вы, наверное, не знаете. Последние несколько дней в городе произошло семь загадочных смертей. Все жертвы были убиты острым оружием, им перерезали горло и забрали гортань. Были и свидетели, но все они сошли с ума от ужаса, поэтому показаний нет. Люди в панике. Эх, будьте осторожны, не выходите на улицу вечером.

— Спасибо, — Чжуанюй Фушу бросил ему серебряный слиток.

— Пожалуйста, господин. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь, — слуга взял деньги и ушёл.

Позавтракав, они отправились в путь.

Когда они прибыли в поместье Синь, сцена всё ещё стояла на месте, но вокруг неё разросся кустарник олеандров, покрытый цветами. Ветер срывал алые лепестки, и они, кружась, падали на одежду.

Благодаря вуали лепестки не попадали на платье Е Тонг Ю, но оседали на ткани. Она не могла до них дотянуться и снять вуаль, поэтому только беспомощно дёргала руками.

Фэн Ци У подошёл к ней и смахнул лепестки с вуали. Она не чувствовала неловкости.

Из зарослей олеандров донеслись печальные звуки флейты. Они пошли на звук.

Одинокая белая фигура. Ветер играл с его чёрными волосами. Перед ним стояла надгробная плита с надписью: «Могила моей возлюбленной жены, Мужун Яо Яо».

Кто сказал, что все мужчины бессердечны? Никто не решался нарушить тишину.

Синь Хуа опустил дунсяо и обернулся.

— Приветствую генерала, приветствую…

— Сегодня мы пришли не по государственным делам, а чтобы задать тебе несколько вопросов, — сказал Чжуанюй Фушу.

— Слушаю.

Синь Хуа провёл их в главный зал. Фэн Ци У спросил: — Ты знаешь о странных событиях, происходящих в городе?

— Да, знаю.

— Говорят, это как-то связано с тобой?

Лицо Синь Хуа стало печальным. — Да, это моя вина. Яо Яо вернулась. Я виноват перед ней. С тех пор как она умерла, я не знал покоя. Я давно знал, кто она. Я сблизился с ней, заставил её поверить в мою любовь. Я понимал, что в итоге это она полюбила меня, а я лишь воспользовался её чувствами, чтобы уничтожить её род. До того момента, когда я упал в огонь, и она с криком бросилась за мной… Я думал, что причинил ей столько боли, что она обрадуется моей смерти. Но я не заметил, как она сама проникла в моё сердце. Увидев её мёртвой, я понял, как сильно её люблю. Если она хочет моей жизни, если это утолит её ненависть, пусть забирает её.

Вместо почтительного ответа он произнёс это бледное признание. В голове Е Тонг Ю мелькнули образы: она в красном свадебном платье, с кинжалом в груди. Женщина в белом холодно говорит: «Ты всего лишь пешка в его руках. Цель достигнута, и ты больше не нужна».

— Ты заслуживаешь смерти! — воскликнула Е Тонг Ю, встав. — Твой отец приказал уничтожить её семью, а ты помог ему, истребил весь её род! Яо Яо доверилась тебе, и я не верю, что ты ничего к ней не чувствовал! Ты пожертвовал своей любовью, убил любимую женщину, чтобы защитить свою семью! К тому же, когда ты нашёл Мужун И, ты наверняка понял, что она отказалась от своего плана мести! Ты заслуживаешь умереть сто раз, подлец!

— Откуда ты знаешь? — удивился он.

— Какое тебе дело?! — сердито ответила она.

— Да, я заслуживаю смерти. Я мечтаю увидеть её, пусть даже она убьёт меня. Я хочу сказать ей, что люблю её. Я действительно хотел жениться на ней, — слёзы покатились из его глаз.

— Юй'эр, ты действительно так думаешь? — Фэн Ци У нежно обнял Е Тонг Ю, его голос слегка дрожал.

— Да, — он опустил руки.

— Что за мужик, распустил нюни! Сегодня вечером пойдём с нами, поговоришь с ней начистоту, — презрительно сказал Е Чжи Цю.

Солнце и луна продолжали свой вечный танец. Небо постепенно приобретало серо-голубой оттенок, наступала ночь.

И снова лунная ночь. На небе не было ни облачка, несколько звёзд спокойно мерцали. Луна ярко светила, и земля снова покрылась инеем.

Слой инея, слой печали, и ещё — смерть.

Приблизившись к Театру Грушевого Сада, они услышали доносившиеся оттуда звуки. Она действительно появилась. Синь Хуа выглядел растерянным.

— Не волнуйся, дружище. Если ты умрёшь, она, может быть, успокоится, перестанет убивать других и переродится. А мы потом устроим вам посмертную свадьбу, чтобы вы были вместе и счастливы, хе-хе, — успокоил его Е Чжи Цю.

«Этот мальчишка совсем безмозглый», — подумала Е Тонг Ю.

— Он не боится смерти, он просто не знает, как смотреть ей в глаза.

— Госпожа хорошо понимает меня, — печально сказал Синь Хуа.

— Ещё бы ты не боялся смотреть ей в глаза, — презрительно ответила Е Тонг Ю.

— Сяо Юй, как всегда, проницательна. Племянник восхищается, восхищается.

— Вот доживёшь до моих лет, тогда и поймёшь, — она всегда была проницательна.

— Но мы же с тобой одного возраста.

— …Я слышала, что женщины обычно на два года старше мужчин по психологическому возрасту. То есть тебе нужно ещё два года, чтобы достичь моего уровня развития. Но к тому времени я психологически буду на два года старше тебя, так что я всё равно буду понимать больше.

— …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Тайная встреча под луной

Настройки


Сообщение