Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Аукцион первой ночи в Чуньюйлоу ничем не отличался от других домов куртизанок, разве что пригласительные билеты на торги были особенными.
Чу Люсян у входа незаметно прихватил пригласительный билет у человека, чьи опухшие глаза явно свидетельствовали о чрезмерных излишествах, и благодаря этому проник в Чуньюйлоу, найдя себе хорошее место.
— Я действительно получил приглашение! — оправдывался остановленный у входа учёный, — Я ведь XXXXX...
Чу Люсян поднял чашку и отпил. Хотя это был не лучший Маоцзянь, но вполне приличный Улун.
Помимо чая, на столе стояла фляга с вином. Внимательно распробовав его, он понял, что это то самое вино «Дочь Красная», которое подавали в том трактире, где он впервые встретил Деву Янь.
Чу Люсян был человеком, равнодушным к чужим делам, но, смакуя это вино «Дочь Красная», он почему-то почувствовал необъяснимую печаль.
Вино «Дочь Красная» должно было быть приготовлено отцом из клейкого риса с трёх му полей, когда дочь впервые заплакала, появившись на свет.
Его тщательно разливали по флягам, запечатывали и глубоко закапывали под османтусом на заднем дворе. В свободное время отец приходил и топтался у дерева.
Когда дочери исполнялось восемнадцать и она выходила замуж, это вино преподносили в качестве свадебного подарка и торжественно доставляли в дом мужа.
Восемнадцать лет выдержки, подобно глубоко скрытой отцовской любви. Первые три чаши, налитые из фляги, должны были быть поднесены свёкру дочери, её родному отцу и мужу, символизируя пожелания долгой жизни, здоровья и процветания семьи.
Но откуда же у такой девушки, живущей в доме куртизанок, взяться свёкру и мужу?
Вспомнив тот юный силуэт с развевающимися чёрными волосами, Чу Люсян почувствовал необъяснимую тоску на сердце.
Мягкий акцент Девы Янь, изящество южной девушки, румянец на её ушах, когда она спешила под зонтом, — всё это словно пушистый хвост, коснувшийся его сердца, заставляя его волноваться.
Чу Сяншуай всегда был человеком любвеобильным. Он по-своему оберегал женщин, ведь жизнь была нелегка, а для женщин — тем более.
Женщины должны быть драгоценностями, которые носят на ладонях, мягкими сладостями, хранимыми в сердце, и хрупким фарфором, нуждающимся в заботе, а не соломой, брошенной на произвол ветра и дождя.
С каким же настроением эта изящная, хрупкая девушка купила «Дочь Красную», чтобы преподнести её себе в качестве приданого?
У неё не было родного дома, поэтому трактир в городе и Чуньюйлоу, где она жила, стали её домом.
У неё не было семьи мужа, поэтому присутствующие гости были её семьёй мужа.
У неё не было мужа, поэтому тот, кто выиграет аукцион её первой ночи, станет её спутником.
Это была уникальная печаль куртизанок, их жизнь.
Чу Люсян заметил в обычной зоне на первом этаже, в укромном уголке, сидящего разорившегося учёного.
Он был одет в потрёпанную одежду, лицо его было бледным, а на столе, в отличие от других, стояла фляга, покрытая пылью.
Он пил чашу за чашей, словно пытаясь напиться до беспамятства.
Хотя Чу Люсян был любопытен, церемония на сцене началась.
Зазвучала печальная гуцинь, и запели старую песню: «Я родился, а ты ещё нет; я родился, а ты уже стар».
Песня была по-настоящему грустной. В тусклом свете свечей из-за сцены вышла девушка в лёгкой вуали. Под тонкой розовой вуалью было лишь несколько кусочков ткани; те места, что должны были быть прикрыты, были скрыты, но и те, что обычно остаются скрытыми, были также видны.
Чу Люсян даже услышал звуки сглатывания.
А также, что было особенно необычно, звук разбившегося бокала.
Сбросив роскошные одежды вчерашнего театрального представления и смыв яркий грим, женщина на сцене выглядела не старше шестнадцати лет.
Она держала в руках чашу с вином и, как все девушки в доме куртизанок, подняла её, чтобы выпить вместе со всеми присутствующими.
Чу Люсян смотрел и видел, что девушка, похоже, плакала.
Лёгкая печаль юной девушки вместе с вином была проглочена толпой.
Брови девушки на сцене были опьяняюще прекрасны, а ждущая рядом хозяйка уже нетерпеливо выкрикивала начальную цену.
Неожиданно заговорил тот самый бедно одетый учёный, его голос дрожал от надежды: — Десять лянов серебра.
Хотя голос дрожал, он был твёрд.
Но это было бесполезно. Он лишь открыл пролог к грядущему великолепию, и цена быстро поднялась до пятидесяти лянов серебра.
Чу Люсян не делал ставок; он лишь пристально смотрел на девушку, стоящую на сцене, как она подняла голову и уставилась на деревянный потолок, словно там было что-то очень притягательное для неё, не отрывая взгляда.
Именно в этот момент, подняв голову, Чу Люсян заметил единственное украшение на девушке.
Это был нефритовый камень размером с ноготь, не лучшего качества, прикреплённый к тонкой пеньковой верёвке. Он висел на шее девушки, совершенно не гармонируя с её изяществом, и был настолько дёшев, что его можно было найти где угодно на обочине дороги, как и старинную шпильку в её волосах.
Учёный, словно приняв важное решение, вскочил со своего места: — Восемьдесят лянов! — Он сразу поднял цену на двадцать лянов, поднял руку, пытаясь стереть пот со лба, но пота становилось всё больше.
Чу Люсян заметил, что фляга с вином на столе опрокинута; учёный явно осушил всю флягу, перебрав с выпивкой.
Сколько бы ни было в мире влюблённых дураков и обиженных женщин, окончательный приговор всегда выносили внешние обстоятельства.
— Ха-ха-ха, даже бедный учёный знает, как покупать женщин? — Насмехаясь, богач небрежно поднял цену до ста лянов.
Чу Люсян наблюдал, как учёный дрожащим голосом спрашивал окружающих, не могут ли они одолжить ему денег, обещая вернуть вдвойне, когда он добьётся успеха, но в ответ получал лишь насмешки.
Насмешки над его самонадеянностью, над его несбыточными мечтами, над его слепой самоуверенностью, над его пустыми обещаниями.
Торги продолжались, а уходящий силуэт разорившегося учёного лишь добавил драматизма этому шумному зрелищу.
Чу Люсян мог представить, что после сегодняшнего дня рассказчики в трактирах и чайных будут повествовать о Деве Янь и несчастном учёном, как в старинных историях о красавицах и учёных.
Дева Янь, глядя на удаляющийся силуэт учёного, вновь улыбнулась, но в её улыбке теперь было больше бледной печали, как у больной красавицы, что заставляло ещё больше желать её оберегать.
Тем временем торги достигли ста лянов серебра, и несколько богачей всё ещё боролись за неё.
Чу Люсян смотрел на девушку, на изящные брови Девы Янь, на её опущенные глаза, на то, как она стояла на сцене в открытом наряде, позволяя всем любоваться ею, и вспоминал роскошную, величественную и надменную Ян Гуйфэй, которую видел на сцене несколько дней назад.
— Один цзинь золота. — Чу Сяншуай никогда не испытывал недостатка в деньгах, особенно после того, как несколько дней назад он, Цветочный Безумец и Мёртвый Петух наткнулись на золотую жилу.
Как только он произнёс эти слова, сам он уже оказался на сцене.
Присутствующие богачи увидели, как опустился лисий меховой плащ, и как человек в белом поднял девушку на руки.
Ещё мгновение, и они исчезли.
Автор говорит:
Ядовитая Сестра из семьи Мяо: Сегодня кто-то попал в ловушку моего наряда Мяо, я счастлива.
Дева Фэнъянь: Ой, сегодня я встретила богатого идиота-толстосума, хватит на десять лет!
Сыкун Чжайсин: Чёрт возьми, старшая госпожа наконец-то использовала одно желание, что мне делать с оставшимися шестью?!
Банкноты Чу Сяншуая, которые были обманом выманены: На самом деле, вы не знаете, мы — фальшивые банкноты, сделанные Юэ Цином!
Нынешний Чу Сяншуай: Хм, сегодня я снова сделал доброе дело.
Будущий Сян Чжу: Как я мог тогда думать, что моя жена наивна?
Истинный мастер плана GET√
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|