Боясь разбудить родителей, Юй Цинцянь, не стуча, вошла в комнату Лю Ю и разбудила мирно спящего мальчика.
— Персик, проснись! — Юй Цинцянь склонилась над кроватью Лю Ю. Ее руки едва доставали до мальчика, который спал ближе к стене. Какой же неудобный этот маленький рост!
Лю Ю, только что задремавший, проснулся от шума и с сонным видом сел на кровати.
— Цинцин, племянница? Разве ты не спишь с мамой?
— Мама уснула, — Юй Цинцянь попыталась забраться на кровать, но безуспешно. Видя, что Лю Ю все еще сидит в оцепенении, она нетерпеливо сказала: — Помоги мне! Не видишь, что я не могу залезть?
Лю Ю послушно подполз к краю кровати и протянул руку, чтобы помочь Юй Цинцянь. Он подхватил ее под мышки и потянул вверх.
Но как только ноги Юй Цинцянь оторвались от пола, Лю Ю вскрикнул и, словно обжегшись, оттолкнул ее.
В результате Юй Цинцянь, потеряв опору, шлепнулась на пол. Под маской страдания скрывалось негодование.
Она была в ярости! Что за ужасный ребенок? Зачем толкаться?
Увидев, что Юй Цинцянь упала, Лю Ю запаниковал, скатился с кровати и подбежал к ней, но не знал, что делать.
— Племянница, я... я... — Лю Ю боялся, что Юй Цинцянь расплачется и разбудит тетю и дядю, но не знал, как успокоить ребенка.
Юй Цинцянь, хоть и была рассержена, но, увидев растерянный и умоляющий взгляд Лю Ю, смягчилась. В конце концов, она не ушиблась, так зачем мучить ребенка?
Она не знала, почему Лю Ю живет с ее семьей, но понимала, каково это — зависеть от других. Это постоянное чувство тревоги и страха сделать что-то не так заставляет человека становиться жалким. Она не хотела, чтобы кто-то еще страдал так же, как она когда-то.
— Ничего страшного, я не злюсь, — с неожиданной для себя нежностью сказала Юй Цинцянь.
— П... правда? — недоверчиво переспросил Лю Ю и, получив утвердительный кивок, с облегчением выдохнул.
— Но зачем ты меня толкнул? — Юй Цинцянь не понимала. Он толкнул ее не случайно, а словно со злостью.
— Племянница... — Лю Ю снова покраснел и, запинаясь, наконец произнес: — Мужчинам и женщинам нельзя прикасаться друг к другу. Тебе нельзя лезть на мою кровать...
Юй Цинцянь не смогла сдержать смех, отчего Лю Ю смутился еще больше.
— Ладно, оставим это, — Юй Цинцянь перестала смеяться и, усевшись на пол, поправила подол платья. — У меня есть к тебе вопросы, отвечай честно.
Лю Ю поднял покрасневшее лицо, его влажные круглые глаза ярко блестели. Он тоже поправил одежду и, усевшись напротив Юй Цинцянь, сказал: — Спрашивай.
— Как меня зовут?
— Юй Цинцянь, — ответил Лю Ю.
Юй Цинцянь задумалась. Оказывается, в этом мире у нее то же имя, что и в прошлой жизни. Это имя ей в детстве дал гадалка. Ее бабушка и дедушка были неграмотными, и если бы не гадалка, ее бы, скорее всего, назвали Юй Цуйхуа.
Неужели то, что у нее с этим телом одинаковые имена — это судьба?
Заметив, что Юй Цинцянь снова задумалась, Лю Ю потянул ее за рукав.
— Племянница?
— Зови меня Цинцин, как папа и мама, хорошо? — Ей было непривычно, чтобы такой маленький мальчик называл ее племянницей.
— Хорошо.
— А как зовут мою маму?
Лю Ю немного подумал и ответил: — Я не знаю, как зовут сестру, но у нас с ней одинаковая фамилия — Лю.
— Логично! — воскликнула Юй Цинцянь. Значит, за все это время она узнала только то, что ее отца зовут Юй, а мать — Лю.
— Племянница, зачем ты спрашиваешь?
— Просто интересно, хе-хе...
Не получив никакой полезной информации, Юй Цинцянь, прежде чем Лю проснулась, еще раз попросила Лю Ю не рассказывать родителям о ее визите. Она тихонько вернулась в свою комнату, принесла маленький стульчик, с его помощью забралась на кровать и легла.
Лежа в кровати, она обдумывала собранную информацию.
Во-первых, эта деревня называется Деревня Гу. В ней живет около 50 семей. Из-за окружающих гор торговые караваны не проходят через деревню. До ближайшего города, Уезда Цзин, нужно ехать три часа на повозке.
Во-вторых, Лю Ю не знал, в какую эпоху они живут, потому что никогда не выезжал даже в город. Его кругозор был весьма ограничен. Еще она узнала, что бумага очень дорогая, и во всей деревне только у ее семьи есть бумага, кисти и тушь. Бумага хранится в кабинете отца под замком, и она никак не может ее достать.
Что же делать? Вся деревня живет в нищете. Если нельзя использовать бумагу, может, стоит перенять местные обычаи?
Вспомнив про ту палочку, Юй Цинцянь почувствовала отвращение. Нет! Она не может этого принять!
Подумав, Юй Цинцянь решила использовать листья... Она вздохнула. Похоже, нужно найти способ разбогатеть, чтобы иметь возможность пользоваться дорогой бумагой.
Зарабатывание больших денег — это долгосрочный план, а вот есть нужно три раза в день.
С этого дня пятилетняя девочка начала изучать лекарственные травы, которые отец выращивал в саду и хранил в своей аптеке.
Сначала она действовала осторожно, но, заметив, что родители не удивляются ее недетскому поведению, постепенно перестала притворяться ребенком.
Однажды утром Лю приготовила большую миску лепешек и пожарила различные маринованные овощи. Аромат был просто божественный. Юй Цинцянь и Лю Ю с аппетитом поели и, наевшись до отвала, выбежали играть.
Доев последнюю лепешку, Юй Дафу спросил жену: — Дорогая, ты добавила в лепешки фенхель?
— Да! Ты не представляешь, ближе к полудню эта девочка принесла мне фенхель и сказала, что хочет лепешки с ним. Раньше она тоже как-то упоминала, что с ним еда получается вкуснее, вот я и решила попробовать.
Юй Дафу задумался на мгновение, а затем спросил жену: — Дорогая, как ты думаешь, у Цинцин есть способности к медицине?
Лю широко раскрыла свои ясные карие глаза и недоверчиво спросила: — Ты хочешь взять ее в ученицы?
— Именно об этом я и думаю, — с видом знатока проанализировал Юй Дафу. — Эта девочка постоянно крутится в аптеке, изучая травы. Раз у нее есть интерес, то лучше я сам ее научу, чем она будет заниматься самодеятельностью.
— В том, что девочка умеет читать, нет ничего плохого. Но я боюсь, что, если она изучит медицину и прославится, это может привлечь к ней беду, — Лю закусила губу, ее сжатые в кулаки руки слегка дрожали.
Юй Дафу взял жену за руку, успокаивая ее, поднял ее лицо и поцеловал побелевшие губы.
— Мы просто не будем позволять ей лечить людей. Пусть получит знания, а потом мы найдем ей мужа из другого города. Чем дальше она будет от нас, тем безопаснее, — Юй Дафу уже представлял, как его дочь через десять лет пышно выйдет замуж, и сердце его сжалось от мысли о расставании.
— Как скажешь, муж, — сладко и послушно кивнула жена. Юй Дафу, глядя на нее, потерял голову. Ревность к будущему зятю мгновенно испарилась, и он страстно поцеловал свою очаровательную жену.
— Папа! Э-э... — Юй Цинцянь хотела спросить, может ли она пойти с ними к соседу Чжан Моцзы, посмотреть на осла. Она не ожидала увидеть такую сцену и застыла на месте от неловкости.
В тот же миг, как Лю услышала голос Юй Цинцянь, она оттолкнула мужа. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но, по иронии судьбы, Юй Дафу упал на край скамьи, отчего та перевернулась, и он оказался на полу.
Все произошло молниеносно. Все трое чувствовали себя крайне неловко. Юй Цинцянь, будучи взрослой женщиной в душе, прекрасно понимала, чем занимались ее родители, но не могла показать виду и должна была продолжать играть роль невинного ребенка.
Она закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Потом, подражая Лю Ю, широко раскрыла глаза, несколько раз моргнула и приторно-сладким голосом спросила: — Папа, что ты делаешь на полу?
Поддразнив родителей, она, словно зритель в театре, наблюдала, как они поднимаются и поправляют одежду и волосы, как краснеют их лица, но при этом стараются сохранять серьезный вид.
В голове Юй Цинцянь мелькали кадры из фильмов для взрослых, где лица актеров заменились лицами ее родителей. Хм! Намного приятнее смотреть, чем на настоящих актеров!
Юй Цинцянь лукаво улыбнулась и, осмелев, спросила: — Мама, папа тебя обижает?
— Н... нет! Цинцин, не говори глупостей, — красивое лицо Лю покраснело, как спелое яблоко, и казалось таким сочным, что вот-вот брызнет соком.
Она говорила не так мягко, как обычно, а скорее торопливо, и выглядела при этом невероятно красиво.
— Тогда... почему папа кусал мамино лицо? — с невинным видом спросила Юй Цинцянь, задавая родителям еще более неловкий вопрос. Иногда детская внешность очень кстати.
— Не кусал! — поспешно ответил Юй Дафу. Хотя его лицо не было таким красным, как у Лю, покрасневшие уши выдавали его смущение.
Юй Дафу подошел к Юй Цинцянь, погладил ее по голове и мягко сказал: — У мамы в глаз попала соринка, а папа помогал ей ее выдуть.
— Правда? — Юй Цинцянь не хотела ставить родителей в неловкое положение, поэтому решила сменить тему. — Папа, я тоже хочу пойти к Чжан Моцзы сегодня днем.
— Хорошо! — не раздумывая, согласился Юй Дафу. Он хотел поскорее избавиться от этой маленькой проказницы, опасаясь, что его чувствительная жена рассердится и не подпустит его к себе.
— Хе-хе, тогда я пойду поиграю с Персиком. Мама, не нужно укладывать меня спать, поспи с папой, — быстро протараторила Юй Цинцянь и, не дожидаясь ответа, убежала.
Юй Дафу застыл на месте. Ему показалось, что малышка его обхитрила. Но все же приятно, что она разрешила жене поспать с ним днем. В конце концов, он крикнул ей вслед: — Это твой двоюродный брат! Не называй его Персиком.
Конечно же, Юй Цинцянь его не послушала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|