Глава 4. Великий герой семьи Фу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Второй сын Фу опустил голову и тайком вытер слёзы. У него родилась девочка, но его мать тоже уходит. Смешанная печаль и радость. Мать должна исполнить все свои желания, прежде чем умереть. Пусть она хорошо ест, хорошо одевается, хорошо пьёт и хорошо идёт по своему пути.

— Мне нечего тебе сказать, так что поторопись и отвези меня к моей драгоценной внучке. Что я буду есть? Моя внучка полна сил, просто думая о ней.

Второй сын Фу был очень расстроен. Внезапно его сердце пронзила боль. Ладно! Он не будет ревновать к своей дочери.

Старая Госпожа Фу сидела в инвалидной коляске, торопя его, её лицо было полно нетерпения.

— Хорошо, хорошо, хорошо.

Второй сын Фу приободрился. Пусть мать посмотрит на дочь и уйдёт без всяких забот.

— Подожди, Второй сын, быстро попроси кого-нибудь меня умыть, — почти у самой двери старая Госпожа Фу остановилась. Она была растрёпанной и грязной.

Нельзя пугать внучку.

При первой встрече нужно произвести на внучку хорошее впечатление.

— Хорошо, я пойду, я пойду, — Второй сын Фу специально позвал жену Дасина, чтобы она помогла ей умыться и одеться.

Во что бы то ни стало, он должен позволить своей старушке уйти достойно.

Цзян Синхуа осторожно помогла старушке переодеться, и посреди этого вспомнила, как её свёкор был так озабочен только что. По логике, состояние бабушки улучшилось, так почему же её свёкор должен быть счастлив? Как невестке, ей не пристало задавать лишние вопросы.

— Так приятно!

Освежившись и умывшись, старая Госпожа Фу почувствовала себя лучше. Увидев Второго сына Фу, её зрачки были тёмно-влажными. Времени осталось не так много. Старую Госпожу Фу толкнули на передний двор, и как раз в этот момент Лю Гуймэй вернулась с вином, взятым в долг. Она подпрыгнула, увидев её. Неуверенно окликнула:

— Бабушка?

Она давно её не видела. Старая Госпожа Фу, которая была на грани смерти, на самом деле вышла. Она не могла встать после еды и питья какое-то время, и думала, что ей осталось всего несколько дней. Она никогда не думала, что сможет выйти в инвалидной коляске. Испуганная Лю Гуймэй ясно увидела:

— Это я, я ещё не умерла. Что за выражение лица! Надеешься, что я умру.

Дело не в том, что вторая невестка скоро родит, думая о том, будет ли она снова руководить, она чувствует себя так плохо, что не может ни есть, ни спать. Один или два думали, что она умрёт.

— Бабушка, я не это имела в виду. Мы слишком счастливы, когда ваше здоровье улучшается, — Лю Гуймэй поспешно изменила слова, изображая счастливый вид.

Старой Госпоже Фу некогда было слушать лесть. Она сосредоточилась только на ней:

— Твоя свекровь только что родила, так что делай больше домашней работы, не думай всегда о лени.

Эту вторую невестку, Лю Гуймэй, старая Госпожа Фу очень хорошо знала: просить её что-то сделать было не только болтовнёй, но и медлительностью. В отличие от старшей невестки, которая видела работу в своих руках. Будучи отруганной на месте, как бы недовольна ни была Лю Гуймэй, она могла только сказать "да". Увидев, как они спешат в заднюю комнату, фигура, которая осмелилась убежать, недовольно надулась. Не могла не пожаловаться:

— Теперь хорошо, в семье ещё один рот, если не можешь умереть. Нет, это два рта.

Старая не может умереть, а ещё одна молодая приходит. Жизнь, когда ты так беден, что остаётся только голова, просто ужасна.

— Если хочешь, я скажу, что состояние бабушки улучшилось, и мама родила девочку для нашей семьи, это двойное счастье для нашей семьи, — Цзян Синхуа открыто улыбнулась.

Семья беднее.

Но вся семья в целости и сохранности, волнение — самое главное.

Лю Гуймэй посмотрела на Цзян Синхуа как на идиотку. Она не знала, о чём думает эта невестка. Вся семья собирается голодать, а у них двойное счастье, это будет почти то же самое, когда они будут плакать и ходить просить милостыню.

— Эй, нет, у меня так сильно болит живот, мне нужно в туалет, — на полпути она ушла с ещё одним предлогом.

— Невестка, я не смогу работать какое-то время, когда буду женщиной, пожалуйста, помоги мне вскипятить воду с полынью.

Прежде чем Цзян Синхуа отказалась, Лю Гуймэй убежала быстрее всех. Цзян Синхуа ничего не сказала. Она из тех людей, кто работает столько, сколько может, и помогает семье, когда может. Думая, что она сейчас пойдёт кипятить воду, солнце не простудится в полдень, и ей будет как раз хорошо умыться позже.

В доме.

— Будь осторожна, бабушка пришла тебя навестить, — старую Госпожу Фу подвезли к кровати, она улыбалась во весь рот.

— Мама, почему ты здесь!

— Госпожа Фу была очень удивлена.

— Моя малышка родилась, как я могу не прийти, — даже если она не может встать с кровати, она должна доползти, чтобы увидеть.

Увидев это, Госпожа Фу привычно встала с кровати, чтобы обслужить старушку, но старая Госпожа Фу быстро махнула рукой:

— Не надо, не надо, вторая невестка, ты можешь просто сидеть на кровати, и ты должна хорошо отсидеть этот послеродовой период.

Нежный и лёгкий тон заставил Госпожу Фу почувствовать себя неловко. Такого не было десятилетиями. Она действительно наслаждалась особым отношением, которое ей оказывали за рождение дочери.

Госпожа Фу притворилась, что ругает:

— Старик, что с тобой? Почему ты попросил маму прийти сюда лично?

Старик Фу пожал плечами: "Что я могу сделать?" В этом доме он ничего не мог поделать с двумя женщинами. Одна — его жена, другая — его мать. Когда он сможет остановить то, что они хотят сделать? Теперь появилась ещё одна — его драгоценная девочка. Приятная ноша.

— Конечно, я хочу прийти и увидеть свою любимую, — старая Госпожа Фу взяла Госпожу Фу за руку, благодарная:

— Вторая невестка, ты великий герой нашей семьи.

Закончив говорить, она достала из кармана нефритовый браслет и надела его на руку Госпожи Фу:

— Это семейная реликвия нашей семьи Фу, и я дарю её тебе сейчас.

На её запястье повеяло холодом, Госпожа Фу посмотрела вниз, и нефритовый браслет на её руке сиял зелёным светом, изящный и внушительный, действительно красивый.

— Мама, как же так!

— Мне это нравится, но это всё ещё редкая вещь для пожилых, и это сокровище.

— Я говорю "да", никто не подходит тебе больше, чем ты, — она украсила цветами семью Фу.

Даже если ты хочешь луну и звёзды на небе, ты должна их собрать.

Госпожа Фу ласково погладила нефритовый браслет на своей руке, чувствуя себя очень тронутой. Она не ожидала, что рождение дочери заставит её свекровь так хорошо к ней относиться, даже подарив ей семейную реликвию. Об этом нефритовом браслете её невестка часто думала.

— Спасибо, мама.

Есть большие, но и маленькие незаменимы.

— Иди, иди, малышка, это подарок от твоей бабушки, — старая Госпожа Фу достала из кармана маленький золотой замок, не моргнув глазом:

— Второй сын, поторопись и надень его на мою малышку.

— Мама, это слишком ценно, ты должна сама его хранить. Моя дочь ещё маленькая.

— Жена, ты можешь принять то, что даёт мать, — в словах Второго сына Фу был скрытый смысл.

— Да, если ты не возьмёшь это с собой, когда умрёшь, зачем мне хранить эти вещи! Что меня сейчас раздражает, так это то, что я накопила так мало, иначе всё это пойдёт ей в приданое в будущем.

Она не может умереть, она должна жить дольше и накопить больше денег. В будущем это даст ей уверенность в будущем.

Второй сын Фу и Госпожа Фу переглянулись. Да, отныне я должен копить приданое для своей дочери. Так эта концепция стала духовной опорой их будущей борьбы.

Второй сын Фу взял золотой замок и нервно потёр руки:

— Девочка, папа принесёт тебе что-нибудь хорошее.

— Полегче.

— Медленнее.

— Это тебе дала твоя бабушка. Твоя бабушка так тебя любит. Папа тоже тебя любит, мама тоже тебя любит, и вся семья любит только тебя, — пробормотал Второй сын Фу.

Очень шумно! Кто это? Фу Син'эр нахмурилась и медленно открыла глаза.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение