Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как может быть такое хорошее дело, разве такие блага с неба падают?
— Я так пить хочу, сначала выпью воды, а потом расскажу, — Лю Гуймэй намеренно подогревала их любопытство.
Госпожа Фу и Старушка Фу переглянулись и перестали спрашивать. Любит поболтать, но не делиться. Посмотрим, кто не выдержит.
Лю Гуймэй думала, что они будут продолжать спрашивать, но, прождав долгое время, не дождалась вопросов и почувствовала скуку.
— Нет, бабушка, мама, почему вы совсем не любопытны?
— Когда захочешь сказать, сама скажешь, — лениво ответила Госпожа Фу.
Чем больше она нервничала, тем сильнее пугалась.
Она ведь знала её характер.
Лю Гуймэй не выдержала:
— Разве мы не ехали в город, и вдруг увидели, как кого-то грабят по дороге? Как мы могли это игнорировать? Дасин и Эрсин пошли сражаться со злодеями, не обращая внимания на опасность, а я позвала людей на помощь... После долгих усилий мне наконец удалось их спасти! — радостно сказала Лю Гуймэй.
Преувеличения были неизбежны.
Два сына были энергичными крестьянами, но противостоять злодеям было опасно.
— В будущем пусть они делают всё по своим силам, не действуют импульсивно, а поступают мудро. Помогать другим — это хорошо, но нужно учитывать собственную безопасность.
Есть старики и дети.
Если случится что-то хорошее или плохое, как будет жить вся семья?
Она так и говорила: не суйте нос не в своё дело и не теряйте жизнь. Но один или два совсем не слушали её. Это так её злило. К счастью, на этот раз она поступила правильно.
Нет, она говорила так взволнованно, а атмосфера была такой торжественной, неужели они отреагировали немного вяло? Необходимо снова подчеркнуть её заслуги.
— Мама, вы не представляете, насколько опасной была ситуация. Десять человек против нас троих, каждый из них был свирепым, с таким длинным мечом в руке... Если бы я не была такой сообразительной и не обхитрила их, возможно, нас бы уже не было в живых. — Лю Гуймэй продолжала жестикулировать, описывая сцену как кровавую и ужасающую, и скопировала все сценарии, которые обычно слышала на улице.
Казалось, она так сильно себя преобразила.
Сказав это, она похлопала себя по сердцу и печени и с затаённым страхом произнесла:
— Когда я вспоминаю об этом, моё сердце колотится без остановки. Мама, сделай мне потом два яйца, чтобы успокоить мой шок. Казалось, они забыли, кто не хотел спасать людей и кто бежал быстрее всех.
Кого-то ограбили, и это правда, что братья Дасин проявили храбрость и праведность; что касается Лю Гуймэй, которая боялась смерти, то она бежала быстрее всех.
Фу Дасин сказал, что не может просто стоять в стороне и не помогать, но Лю Гуймэй отказалась оттащить Фу Эрсина и не позволила ему уйти. Как мог Фу Эрсин видеть, как его старший брат один сражается со злодеями, поэтому он вырвался из её рук и пошёл помогать. Благодаря сообразительности двух братьев, они наконец-то напугали злодеев. Впоследствии Лю Гуймэй задним числом заявила, что пошла за подкреплением.
После долгой болтовни Госпожа Фу и Старушка Фу наконец-то поняли суть. Они верили лишь 30% из того, что говорила невестка Эрсина. Слушали и пропускали мимо ушей. Иначе они не были бы такими спокойными.
Спасение людей было правдой. Опасность была не так велика. Что касается её помощи, то они прекрасно знали её характер. Она лучше всех ела и быстрее всех убегала. Жадность к жизни и страх смерти.
— Значит, эти вещи — это благодарность от тех людей?
— Да, да, спасённым оказался член городской знати по имени Ван Юаньвай, чья семья занималась керамическим бизнесом. Это была месть со стороны конкурентов из-за конфликта интересов в бизнесе. После спасения Ван Юаньвай, чтобы отблагодарить двух братьев, принял всех голубей и дрова, которые они продавали, заплатив высокую цену. Что касается привезённой еды, я сказала, что мы слишком поздно, чтобы купить её вовремя, поэтому они дали её мне. Мама, посмотрите, какая я умница. — Лю Гуймэй продолжала подчёркивать свои заслуги.
Если бы не она, эти блюда стоили бы много денег и сэкономили бы семье много средств.
Если уж говорить, то её следовало бы щедро вознаградить.
Даже если Госпожа Фу слышала это, она притворилась, что не понимает, чтобы та не слишком зазналась.
— Никто из мужчин в нашей семье Фу не трус. Дасин и Эрсин поступили правильно. Если нет добра, то будет добрая награда, — Старушка Фу посчитала на пальцах.
— Значит, я продала триста монет и заработала немного еды. Я давно не видела столько серебра дома, так что мне нужно его посмотреть.
Госпожа Фу намеренно или ненамеренно потёрла ладони, и Лю Гуймэй пришлось достать серебро.
— Мама, посчитай.
— Оно всё ещё было тёплым в кармане брюк, и было бы хорошо, если бы деньги принадлежали ей. Она могла только мечтать об этом. Половина — её заслуга, стоит ли ей дать немного на расходы?
Она очень красиво думала в своём сердце.
По крайней мере, ей нужно дать 500 вэней.
Госпожа Фу посчитала и сказала Старушке Фу:
— Мама, почему бы тебе не оставить эти деньги на хранение у себя?
— Пусть у неё будет ещё одна причина жить, может, проживёт ещё несколько дней.
— Не надо, не надо, мне слишком лень этим заниматься. Теперь ты занимайся этим домом и храни деньги, а я просто буду ждать и есть.
После стольких лет управления она была измотана. В молодости она хотела бы занять главенствующее положение и не позволить невестке сесть себе на голову. Теперь, когда она подумала об этом, она не знала, глупа ли она. Меньше беспокойся и проживи ещё несколько лет.
Лю Гуймэй жадно смотрела, желая положить их в свой карман. Госпожа Фу забрала деньги, которые Старушка Фу только что дала, лежавшие рядом с Фу Син'эр, её руки дрожали от волнения. Это был первый раз, когда у неё в руках было столько денег, и она чувствовала, что этот день становится всё более и более многообещающим.
Лю Гуймэй стояла и ждала долгое время, и не могла дождаться, пока у неё заболели ноги.
— Мама, этот малыш недавно уговаривал меня купить ему школьные принадлежности, и у меня есть... — Если ей не дадут, то она сможет только попросить. Только что она заметила, что на шее у Фубао висел золотой замок. Что касается серебра, то его, должно быть, дала бабушка. Внук не получает такого отношения, а внучка получает. Сердце склонилось на одну сторону. Бабушки такие, не говоря уже о родителях. Возможно, всё в семье будет отдано её невестке в будущем. Кто сделал её единственной девочкой в семье, и вся семья души не чает в детях.
Такое вполне может случиться.
Она должна подумать о своём малыше.
— Иди! Позови свою невестку и остальных. — строго сказала Госпожа Фу.
— Эй, мама, я сейчас же иду. — Излишне говорить, что деньги будут разделены.
Лю Гуймэй побежала быстрее всех:
— Брат и невестка, Эрсин, заходите скорее, мама что-то хочет сказать. — Мелкие расчёты невестки Эрсина были яснее, чем у кого-либо другого. Семья обычно была бедной и никогда плохо не относилась к ней и её внуку, не говоря уже о том, сколько денег у них теперь.
Естественно, они были незаменимы.
Не знаю, почему у неё так много мелких мыслей в сердце.
— Вторая невестка, ты заметила? С тех пор как родилась наша Фубао, нашей семье Фу, кажется, начало везти. Я чувствую, что наша семья Фу вот-вот преодолеет все трудности.
Госпожа Фу посмотрела на Фу Син'эр, лежащую на кровати, и это предчувствие было очень сильным.
Старушка Фу сначала так не думала, но Госпожа Фу снова сказала:
— Посмотри на то место в горах, где даже птицы не гадят. Это не падает перед другими, но падает перед Дасином и остальными. Это явно дано нам, и болезнь Эрсина... Разве он не выздоровел быстрее, чем в прошлом, и сегодняшний инцидент... Я думаю, что всё это удача, принесённая Фубао.
— Кажется, это правда.
Их семье Фу никогда не везло, но теперь, кажется, удача повернулась к ним лицом.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|