Глава 14. Возвращение с богатым уловом

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Думая об этом, Госпожа Фу прикрыла рот и всхлипнула. Даже когда самые близкие люди ссорятся, не говоря уже о неизбежных конфликтах между свекровью и невесткой. У неё и у Старушки Фу обеих был вспыльчивый характер, и после ссоры они быстро приходили в себя, не держа зла. Свекровь и невестка, подруги, мать и дочь... эти роли менялись туда-сюда, и они объединялись, чтобы сражаться со всеми этими восемью жёнами в деревне... с грозой деревни. Думая, что она больше никогда никого не увидит, Госпожа Фу почувствовала себя крайне неловко.

— Старик, времени осталось не так много, и мы должны исполнить все желания мамы.

— Угу, — Второй сын Фу тяжело кивнул.

Он должен был убедиться, что его мать уйдёт без всяких забот.

— Что случилось? Что случилось?

Старушка Фу была подтолкнута Цзян Синхуа. Только что она не хотела возвращаться в дом, но Второй сын Фу оттолкнул её назад и велел хорошо отдохнуть, а её внучка никуда не убежит. После хорошего ночного сна она почувствовала себя лучше и энергичнее.

Прежде чем войти в дом, ей показалось, что кто-то из стариков в деревне вот-вот умрёт.

— Невестка, тебе нельзя так сильно плакать, это повредит глазам во время родов. У этой жизни есть своя продолжительность, и этот путь пройдёшь рано или поздно. Прожив до этого возраста, Старушка Фу уже многих проводила, и даже сама только что побывала во Дворце Царя Ада. Остальные дни будут ей дарованы.

— Мама, — Госпожа Фу не решалась говорить.

Это правда, но кто может притвориться, что ничего не произошло, когда это действительно случится?

Второй сын Фу отвернулся, его лицо было серьёзным.

— В любом случае, если я однажды уйду, вам не придётся страдать, вы должны проводить меня с радостью, — Старушка Фу полушутя сказала это. Она не заметила огорчённых лиц супругов.

Конечно, она ещё не хотела умирать, она была жадной.

Она также хотела увидеть, как её Фубао вырастет и родит сына.

— Кстати, Фубао только что проснулась? Она поела?

Старушка Фу не могла насытиться ею, поэтому подождала немного, прежде чем обнять, когда у неё появились силы.

— Проснулась от того, что пописала, и снова уснула, довольно послушная, — Говоря о своей дочери, глаза Госпожи Фу были полны любви.

— Должно быть, моя Фубао очень хорошая.

Супруги многозначительно переглянулись:

— Мама, ты хочешь что-нибудь поесть?

Старушка Фу улыбнулась во весь рот:

— Я уже сыта, просто глядя на нашу Фубао. Кроме того, она не знала ситуации дома. У неё почти не было денег на покупку риса, поэтому не было лишних денег на покупку другой еды.

— Мама, ты обязательно скажи нам, что хочешь поесть, или если есть что-то, что ты хочешь купить, мы купим это для тебя.

Старушка Фу знала, что они экономят деньги для них. Деньги можно заработать, но у неё самой осталось не так много времени. Госпожа Фу, не переусердствуйте и приведите свои эмоции в порядок. Независимо от того, насколько медленной была реакция Старушки Фу, она заметила, что что-то не так:

— Нет, что вы с женой делаете? Вы хотите купить мне что-то без причины. Не то чтобы она раньше не покупала. Но на этот раз у неё пощипывало кожу головы. Это было странно.

— Кроме того, разве не лучше было бы потратить эти деньги на покупку хорошей одежды для Фубао?

Она знала в глубине души, что Второй сын Фу был сыновним.

— Мама, Фубао ещё маленькая, ты сможешь купить ей это в будущем. Доченька, другие, возможно, будут плохо к ней относиться, но она особенная.

— Нет, у нас в семье только одна девочка, и мы должны вырастить её богато, — Закончив говорить, Старушка Фу достала из кармана серебряную монету:

— Вам с мужем нелегко содержать семью с таким количеством ртов. Я дала деньги вам. Моей Фубао, купите ей красивую одежду, а остальное используйте для поддержки семьи. Посмотрите на одежду Фубао, которая вся в заплатках и побелела после стирки, так что она должна хорошо выглядеть, чтобы носить эти лохмотья. Как это может быть, её маленькое сердце не может позволить себе быть так обиженным. Одевайте её как маленькую принцессу, красиво.

— Мама, как это может быть? Как мы можем взять твои пенсионные деньги?

Супруги не хотели принимать их. Прежде она вернула нефритовый браслет и подарила Фубао золотой замок.

— Мне бесполезно хранить эти деньги, возьму я их с собой или нет. Кроме того, это не для вас, я отдаю их своей семье, — Несмотря на возражения супругов, Старушка Фу сунула деньги рядом с Фу Син'эр, так сильно смеясь, что её челюсти не могли сомкнуться.

Деньги ей каждый месяц давал старший сын.

Что касается этого старшего сына, который только даёт деньги, Старушка Фу не знала, что сказать. Неважно, если об этом не упоминать. Это попалось на глаза супругам, которые подумали, что старушка объясняет похороны.

— Фубао, посмотри, как сильно тебя любит твоя бабушка, — Госпожа Фу чуть не рухнула.

Старушка Фу всё ещё смотрела на Фу Син'эр, и не могла насмотреться на неё.

— Кстати, ты только что сказала, кто в деревне собирается умереть? Вы близки с нашей семьёй? Давай посмотрим, сколько денег будет заплачено за похороны?

— Девочке было немного скучно просыпаться, поэтому Старушка Фу не могла не посплетничать.

Второй сын Фу на мгновение опешил. Разве он не слышал, что кто-то в деревне собирается умереть? Он ошеломлённо посмотрел на Старушку Фу. Госпожа Фу быстро отреагировала, Старушка Фу только что не расслышала и неправильно поняла. На самом деле они говорили о ней.

— Кто это? Он слишком стар? — Второй сын Фу молча отвернулся. Госпожа Фу опустила голову и притворилась, что поправляет одежду. Нет, почему вы не говорите?

Нет, их муж и жена слишком ошибаются.

Как только Старушка Фу собиралась докопаться до сути, снаружи раздался "трубный" голос Лю Гуймэй.

— Мама, голуби и дрова проданы!

— Как только я пришла домой, я не могла дождаться, чтобы побежать в зал и похвастаться.

Фу Син'эр на кровати беспокойно перевернулась, словно испугавшись, и Госпожа Фу легонько похлопала её.

— Невестка Эрсина не так уж и молода, и у неё всё ещё плохой характер. Если она потом напугает её маленькое сердечко, её нужно будет наказать.

Второй сын Фу выбежал со свистом и тут же остановил её. Лю Гуймэй чуть не врезалась в него, сделала несколько шагов назад к порогу:

— Отец.

Лицо Второго сына Фу потемнело:

— Невестка Эрсина, ты не можешь быть потише, о чём ты не можешь говорить медленно?

Лю Гуймэй поджала губы, чувствуя недовольство, и сказала:

— Отец, я поняла. Излишне говорить, что это снова из-за его драгоценной девочки.

— Отец, мама ещё спит? Я хочу сообщить ей хорошие новости.

— Заходи и говори потише, — Второй сын Фу очень не хотел, чтобы она входила.

— Папа, мы вернулись, — Брат Фу Дасин вошёл в дверь, и руки двух братьев были полны, и не было места для них. Один мешок риса, два мешка муки, корзина яиц, несколько кусков свиной грудинки хорошего цвета и блеска, и две банки вина...

Это был полный груз.

Второй сын Фу был ошеломлён.

В доме. Как только Лю Гуймэй вошла, она испугалась, увидев Старушку Фу, сидящую там. Чуть не подпрыгнула снова:

— Бабушка.

Старушка Фу была хмурой. Каждый раз, когда вторая невестка видела её, это было так страшно, как видеть призрака. Она не могла не спросить:

— Нет, вторая невестка? У меня что, мёртвое лицо? Почему ты так пугаешься каждый раз, когда меня видишь?

Лю Гуймэй резко кивнула. Хуже призраков. Поняв, что он сказал что-то не то, он быстро покачал головой:

— Нет, бабушка. Посмотри, что ты сказала, ты похожа на Бодхисаттву, я испытываю к тебе только благоговение и почтение. Она снова льстила.

— Бабушка, мама, у меня для вас хорошие новости. Я продала всех десять голубей, одного за триста кэшей, десять за три ляна серебра, а дрова за хорошую цену. Получила двести вэней. И все вещи, которые я получила сегодня, бесплатны, — Лю Гуймэй говорила с волнением.

Госпожа Фу была поражена:

— Бесплатно?

Старушка Фу тоже была шокирована:

— Что происходит?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Возвращение с богатым уловом

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение