Глава 13. Боюсь, моей матери осталось недолго

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фу Син'эр была совершенно озадачена. Госпожа Фу рассмеялась вслух.

Второй сын Фу почесал затылок, весьма озадаченный:

— Жена, над чем ты смеёшься? Разве наша дочь не голодна?

Госпожа Фу не хотела гасить его энтузиазм:

— Да, да, иди на кухню и принеси козьего молока, чтобы покормить её. Наша дочь, должно быть, уже проголодалась, после того как так долго писала.

Немного подогрев козье молоко, Второй сын Фу настоял, чтобы покормить её самому. Отныне он должен был делать всё, что касалось дочери, сам, и он обязательно вырастит дочь белой и пухлой.

Госпожа Фу наслаждалась свободным временем. Пока мужчина готов что-то делать, даже если у него не очень хорошо получается, его нужно хвалить, и его энтузиазм нельзя гасить.

Второй сын Фу очень скованно обнял Фу Син'эр, всё его тело напряглось. Девочка не такая крепкая, как мальчик, она мягкая, как хлопок, поэтому нужно быть осторожным.

Фу Син'эр, которую держали на руках, почувствовала, что разница не так уж велика. Нет, как может у этого ненадёжного отца быть такие скованные конечности, в отличие от мягких рук матери? Он держал её, словно бесценное сокровище. Он даже не смел вздохнуть, и можно было отчётливо видеть тонкий слой пота, покрывающий его лоб. Он очень нервничал. Ну, кто сделал её единственной дочерью в этой семье? Такого отношения не каждый может удостоиться.

Второй сын Фу зачерпнул ложку козьего молока и чуть не пролил её дрожащими руками.

Госпожа Фу действительно больше не могла этого выносить:

— Старик, расслабься. Ты напугаешь Фубао, если будешь так нервничать.

Фу Син'эр снова и снова моргала своими большими глазами. Это означало, что она не могла не согласиться. Даже её дыхание невольно участилось.

— Тогда я расслаблюсь, — Второй сын Фу глубоко вздохнул, имитируя обычную позу Госпожи Фу, когда она держала и кормила её, постепенно расслабляя свои конечности.

Его жена может это делать, значит, и он сможет.

— Доченька, ешь досыта, — Он поднёс ложку к её рту, с нежным тоном.

Отцовская любовь на его лице переполняла.

Фу Син'эр послушно причмокивала.

— Пей, пей, моя дочь выпила молоко, которое я ей дал, — Второй сын Фу был взволнован и отпустил её.

Фу Син'эр соскользнула с его колен с плеском. *Что за чёрт!

Она соскользнула!* — подумала Фу Син'эр.

Госпожа Фу, которая всё это время пристально смотрела на неё, так испугалась, что чуть не потеряла рассудок, и бросилась к ней:

— Девочка!

Второй сын Фу был быстр на глаза и руки, крепко сжал руки, чтобы защитить её, а Госпожа Фу продолжила снизу. Успешно поймав её, супруги облегчённо вздохнули. Каждый из них потерял половину жизни.

Фу Син'эр так испугалась, что разрыдалась:

— У-у-у-у! Этот ненадёжный отец слишком ненадёжен. Не корми его! Моя маленькая жизнь чуть не была скормлена им.

Госпожа Фу так испугалась, что её лицо побледнело, и она быстро обняла её:

— Это вина твоего отца, Фубао, не плачь, мама его отругает. Её острые глаза чуть не превратили Второго сына Фу в осиное гнездо. Отныне дочь никогда не позволит ему обнимать себя, и даже прикасаться к себе. Слишком ненадёжен. В этот момент она так испугалась, что её руки и ноги ослабли, и всё её тело похолодело.

Госпожа Фу подняла её и стала успокаивать, напевая мелодию. Окутанная тёплыми объятиями, Фу Син'эр постепенно рассеивала свой страх. Она плакала, но была слишком сонной. И уснула.

— Девочка, прости! Прости! Это вина твоего отца, — Второй сын Фу так испугался, что вспотел, и его сердце чуть не остановилось.

— Иди туда и стой, — Госпожа Фу указала на стену и велела ему отойти в сторону.

Второй сын Фу не смел ослушаться и время от времени поглядывал на мать и дочь краем глаза. Слишком зол. Дочь, которую он наконец-то получил, чуть не погибла по его вине.

Так сильно напуганная Вторым сыном Фу, Фу Син'эр не могла спать спокойно. Как только её положили, она снова вздрогнула, испуганная и ошеломлённая.

Госпожа Фу ничего не оставалось, как снова взять её на руки и ходить, поглаживая и напевая колыбельную:

— Всё в порядке, мама рядом. Хорошая девочка, ты мамина маленькая стёганая курточка...

Через некоторое время Фу Син'эр перестала пугаться и уснула.

Когда Госпожа Фу закончила, Второй сын Фу стоял лицом к стене и плакал. Чувство вины охватило всё его сердце, и достойный мужчина плакал безудержно. Он не достоин быть отцом дочери, и ничего не может сделать хорошо. Он виноват перед своей дочерью!

— Не плачь, будет неловко, если внук и невестка войдут позже, как ты сможешь быть главой семьи в будущем?

Госпожа Фу значительно успокоилась.

— Вытри слёзы и повернись. Хоть она и злилась, но не могла позволить ему потерять лицо.

Второй сын Фу повернулся и очень низко опустил голову. Ему было стыдно смотреть в глаза жене.

Прожив вместе столько лет, она никогда не видела, чтобы старик так сильно плакал. Это было и злобно, и забавно.

— Жена, я виноват перед нашей дочерью!

Второй сын Фу поднял голову, его глаза невольно упали на Фу Син'эр на кровати, и в них добавилось чувство вины. Слёзы снова потекли. Уголки губ Госпожи Фу дёрнулись. Плачет как плакса. Никогда такого не видела.

— Вытри скорее, мне до смерти стыдно, — Госпожа Фу бросила ему платок, и Второй сын Фу вытерся.

Как только он собирался подойти к Госпоже Фу, она бросила на него взгляд, и он замер:

— Пока что тебе просто нужно быть честным и оставаться рядом. Она больше не осмеливалась позволить ему заботиться о ней. Она предпочла бы работать усерднее, чем так сильно пугаться его.

Второй сын Фу тяжело кивнул, не только его жена беспокоилась о нём, но и он сам беспокоился о себе. Он стоял, вытянув шею, как жираф, и Госпожа Фу просто нашла это забавным:

— Подойди ближе, иначе ты не сможешь её увидеть.

Второй сын Фу ошеломлённо сел. Видя заплаканное лицо дочери и её опухшие от слёз глаза, он почувствовал себя очень неловко.

Через некоторое время Цзян Синхуа снова принесла послеобеденные закуски:

— Мама, съешьте миску костного отвара. До родов свекровь готовила им не менее пяти раз в день.

— Кстати, ты отнесла это бабушке Дасина? Бабушка Дасина сегодня очень энергична. Раньше у неё не было аппетита, поэтому Госпожа Фу попросила Цзян Синхуа готовить ей дополнительную порцию в будущем. Говорили, что если еды мало, то нужно было выделить порцию для Госпожи Фу, и неважно, если сам съешь меньше. Редко бывает, чтобы аппетит бабушки Дасина улучшился, и её здоровье может восстановиться через некоторое время.

— Да, да, бабушка только что проснулась с особенно хорошим аппетитом и сказала, что придёт навестить мою невестку сразу после еды. Люди в хорошем настроении по счастливым случаям. Смотрите, эта счастливая бабушка выздоровела более чем наполовину.

Когда Второй сын Фу услышал это, он не мог не вздохнуть. Его настроение было подавленным.

После того как старшая невестка ушла, Госпожа Фу не могла не спросить:

— Нет, старик, что с тобой? У мамы сейчас хороший аппетит, разве ты не должен радоваться?

Вместо этого он выглядел озабоченным.

Лицо Второго сына Фу было тяжёлым, и его голос немного дрогнул:

— Жена, боюсь, моей матери осталось недолго, может быть, в эти два дня.

— Тьфу-тьфу-тьфу! Вонючий старик, что за чушь ты несёшь! Мама может есть, пить и спать, так как же что-то может случиться?

Госпожа Фу почувствовала, что он сбит с толку. Как можно так проклинать свою мать? Она видит, как хорошо сегодня бабушка Дасина, намного лучше, чем обычно.

— Жена, ты же знаешь, какой была твоя мать раньше. Это её предсмертное просветление, — Госпожа Фу была озадачена. Она погрузилась в раздумья. Прожив до этого возраста, она видела, как много людей умирало.

Говорят, что перед смертью некоторые люди вдруг начинают есть и пить, хотя раньше не могли, а когда болеют и не могут встать с постели, вдруг могут встать и ходить...

И бабушка Дасина, очевидно, подходит под эти описания.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Боюсь, моей матери осталось недолго

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение