Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мама, давайте что-нибудь поедим.
Цзян Синхуа вошла с небольшой кастрюлей каши из чёрного клейкого риса с коричневым сахаром. Женщины, которые только что родили, едят, чтобы восстановить кровь и ци. Что касается приготовления миски яичного заварного крема сегодня вечером, свекровь добавляет питательные вещества, чтобы у невестки было молоко.
— Бабушка, вы тоже можете съесть миску.
— Да, мама, вы тоже можете немного поесть.
Цзян Синхуа зачерпнула первую миску и протянула Госпоже Фу. Аромат клейкого риса наполнил всю комнату, и Госпожа Фу сглотнула слюну. Она действительно была голодна. Хорошо зная ситуацию в доме, она махнула рукой:
— Нет, нет, нет, это так мало, вторая невестка, ты можешь съесть это сама, ты должна хорошо есть и пить, чтобы позаботиться о себе.
Лучше ей голодать, чем ей. Нет причин, по которым невестка ест, а свекровь смотрит.
Госпожа Фу сказала, что у неё плохой аппетит после родов и она не может есть слишком много, поэтому она настаивала на том, чтобы съесть это. Мать Фу не поняла её намерений. Нет причин, по которым семья настолько бедна, что они не могут есть "северо-западный ветер". Несколько коров могут проглотить его сырым.
— Ну ладно.
После этого Цзян Синхуа помогла Госпоже Фу умыться, а затем вышла готовить обед.
— Нет, невестка Дасина, а как же жена Эрсина? До сих пор никого не видно, только невестка Дасина суетится.
— Вторая невестка плохо себя чувствует и вернулась в дом, чтобы лечь. Всё в порядке, мама, я справлюсь с домашними делами, — Цзян Синхуа улыбнулась и вышла.
— Действительно, ленивый человек много какает, — цвет лица Старой Госпожи Фу был не очень хорош.
Две невестки, одна слишком усердна, чтобы говорить, а другая слишком ленива, чтобы пописать и покакать.
Небольшая нейтрализация — это нормально. Старая Госпожа Фу сказала, основываясь на опыте того, кто там был:
— Вторую невестку нужно время от времени бить, чтобы она не нагадила тебе на голову в будущем.
Мать Фу знает. Второй сын Фу никуда не уходил и продолжал лежать там, ожидая, пока его дочь проснётся. Всякий раз, когда возникали проблемы, он нервничал больше, чем кто-либо другой. Время от времени смеялся, как дурачок.
— Кстати, второй сын, я должен дать малышке имя.
— Да, папочка, какое имя мне выбрать?
Госпожа Фу попросила Второго сына Фу принять решение. У него было больше "чернил", чем у неё.
— Это должно быть известное имя, и оно не должно быть расплывчатым, — особо объяснила Старая Госпожа Фу.
Мальчикам можно было просыпаться плохо.
Девичье имя — на всю жизнь, так что будьте осторожны. Тем более, что в их семье Фу только одна девочка, она должна быть высокого уровня. Мать Фу тоже так считала.
— Обязательно, дай-ка я подумаю, — Второй сын Фу наклонил голову и выглядел серьёзным.
Имя девочки должно не только иметь хорошее значение и быть запоминающимся, но и глубоко запоминаться и оставлять хорошее впечатление.
— Может, назовём её Жухуа?
Она прекрасна, как цветок. После этих слов Госпожа Фу и Старая Госпожа Фу посмотрели на неё с отвращением. Он думал, что долго думал, какое хорошее имя он мог бы придумать. Вот это да!
— Всё ещё "как цветок", ты мог бы с таким же успехом назвать её "Мэйхуа". В деревне есть все четыре сезона цветов, как я могу быть такой же вульгарной, как другие, — Госпожа Фу продолжала жаловаться. Она не могла этого слышать.
Второго сына Фу отругали, и он склонил голову.
Затем Госпожа Фу добавила:
— Я не хочу никаких других уловок или хитростей, это слишком обыденно, нам нужно подчеркнуть уникальность нашей девочки.
Это сложно. Я знала, что буду учиться ещё несколько лет. Как раз когда они беспокоились об имени, Второго сына Фу осенило:
— Да, как насчёт того, чтобы прозвище нашей девочки было Фубао, а её полное имя — Фу Син'эр?
Это не Син из Дасина, а звезда звёзд.
Наша девочка, как звёзды в небе, ярко сияет, полная благословений.
Второй сын Фу чувствовал, что все "чернила" в его жизни были потрачены на имя его дочери.
— Фу Син'эр. Не только звучит хорошо, когда её зовёшь, но и прозвище Фубао тоже имеет хорошее значение.
Госпожа Фу несколько раз назвала её, и мгновенно влюбилась в это имя.
— Мама, что вы думаете?
— Фу Син, Фу Син, Сяогань действительно благословение, данное нашей семье Богом, так и назовём.
Видя, что оба они довольны, Второй сын Фу наконец вздохнул с облегчением.
— Фубао, наша маленькая Фубао.
На большой дороге.
Братья Фу Дасин вышли с топором. С тех пор как в семье появилась младшая сестра, два брата шли, словно летели. Прекрасный душевный настрой: "не устаёшь, когда в доме девочка". Конечно, неизбежно возникали вопросы, куда бы они ни пошли.
— Дасин, Эрсин, ваша мать действительно родила дочь? Вы не ошиблись, верно?
Жители деревни не могли не пошутить. Не ждите, что радость будет напрасной. Сколько бы ни говорили посторонние, лучше убедиться лично. Разве это можно подделать!
Фу Дасин:
— Правда, у меня есть младшая сестра.
Фу Эрсин:
— У меня тоже есть младшая сестра.
Как только упомянули младшую сестру, два брата были чрезвычайно горды, и их спины были такими прямыми. Если говорить о семье Фу, то неизвестно, не обидели ли их предки какую-то женщину. Любая женщина, входящая в их дом, всю жизнь рожала только сыновей. Другие семьи могли и не иметь детей, если хотели, но в их семье обязательно рождался мальчик. Это вызывало такую зависть. По логике, с таким процветающим населением, богатство должно было бы следовать за ним. Но нет. Это сильный контраст. Чем богаче становились члены семьи, тем беднее они становились, пока не остались ни с чем. Даже всевозможные несчастья продолжали происходить, что было очень странно.
Пройдя несколько шагов, снова возникла та же проблема.
— Дасин, твоя мать родила младшую сестру?
— Ты уверен, что твоя сестра — это она?
Нет, это действительно редкость, чтобы в семье Фу родилась девочка, и люди сплетничали об этом.
— Да, да, у меня есть младшая сестра, — Фу Дасин ответил с улыбкой.
Он совсем не чувствовал раздражения от того, что его спрашивали, и было слишком поздно радоваться.
Повернув за угол и приблизившись к подножию горы. Видя, что кто-то подошёл спросить, Фу Эрсин ответил быстрее всех:
— Да, у нас есть младшая сестра.
Фу Дасин повторил:
— У нас есть младшая сестра. Единственная девочка в нашей семье.
— Я даже не спрашивал, вы уже знаете, — два брата счастливо улыбнулись.
Было бы странно, если бы они не знали. Сколько раз их так спрашивали. Настолько, что когда они встретили кого-то позже, не дожидаясь, пока кто-нибудь спросит, они сами сказали, что у них есть младшая сестра. Новость распространилась не только в деревне, но и в нескольких соседних деревнях. Распространение было очень широким.
Поднимаясь на холм, их уши наконец успокоились.
— Брат, моя младшая сестра определённо будет получать самое большое внимание в деревне в будущем. Мы должны защищать её и не допустить, чтобы ей причинили хоть малейший вред.
На простодушном лице Фу Дасина редко появлялась нотка безжалостности:
— Конечно! Кто посмеет причинить вред моей сестре, тот никогда не остановится передо мной.
Два брата начали рубить дрова, работая очень усердно. Относясь к деревьям перед собой как к еде, питью и одежде для своей сестры, они рубили их быстрее и энергичнее. Склады за складами. Эффективно. В мгновение ока наступил полдень.
— Брат, давай сначала вернёмся поесть, а потом продадим это в городе после еды, а потом пойдём покупать карася, — Фу Эрсин вытер пот, лица двух братьев раскраснелись, а промокшая от пота одежда могла быть выжата досуха.
— Хорошо.
У каждого была на спине ноша дров, и они собирались идти вверх и вниз. Они услышали только звук "щелчка, щелчка", как будто что-то падало. Они так испугались, что несколько раз отступили назад.
— Папа, — непрерывно падало перед ними.
Фу Эрсин присмотрелся повнимательнее и сказал с неконтролируемым волнением:
— Голубь, это голубь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|