Не обращая внимания на палящее солнце над головой, Ли Юэцин быстрыми шагами пробиралась через рыночную толпу. Она не останавливалась ни отдохнуть, ни купить шляпу с вуалью (вэймао), чтобы укрыться от солнца, а спешила, почти бегом, к концу рыночной улицы.
Она договорилась встретиться с Лун Цзэ после полудня в чайном доме, чтобы обсудить дела, но случайно задержалась, потеряв немало времени. Она не знала, пришёл ли он уже.
Запыхавшись, она наконец увидела заметную вывеску чайного дома «И Ху Сян». Уперев руки в колени, она несколько раз глубоко вздохнула, тыльной стороной ладони вытерла пот со лба и только потом вошла внутрь.
Слуга (дянь сяоэр), встречавший гостей у входа, увидев Ли Юэцин, тут же радушно подошёл к ней:
— Добро пожаловать, барышня! На улице жарко, нет ничего лучше чашки прохладного чая. У нас есть ледяной охлаждающий чай (лянча), снимающий жар, и прохладный сливовый сок (мэйцзы чжи). Оба — наши летние хиты.
Она остановила его словоизлияния:
— Его Высочество Князь Ин (Ин Ван дянься) уже прибыл?
— Князь Ин (Ин Ванъе)? Так вы та самая барышня, которую ждёт князь Ин! Прошу прощения, прошу прощения! Прошу, следуйте за мной, — слуга немедленно повёл её наверх, к отдельному столику (яцзо), где находился Лун Цзэ.
Чайный дом «И Ху Сян» был главным местом сбора сплетен во всей столице (Диду). В этот момент весь зал гудел, и самой горячей темой обсуждения был тот самый указ (ичжи), зачитанный Чан Гуй гунгуном, который заставил всех женщин столицы рыдать от отчаяния — князь Ин собирался жениться на главной жене (чжэнфэй)!
Все присутствующие, будь то те, кто пил чай, слушал оперу или лущил арахис, болтая о пустяках, обсуждали только эту последнюю новость.
Пройдя полпути, Ли Юэцин не удержалась и остановилась, посмотрев вниз на рассказчика (шуошужэнь) в зале, который говорил, брызжа слюной.
— И вот Чан Гуй гунгун произнёс: «Исполнено (Циньцы)!» — и в тот же миг из дома министра Ли (Ли Шаншу Фу) донёсся стон скорби!
В одно мгновение все присутствующие были заинтригованы этим стоном. Они прекратили свои занятия и внимательно смотрели и слушали рассказчика, стоявшего на стуле, ожидая продолжения.
— Почему стон скорби? Разве пожалование брака вдовствующей императрицей — это не хорошо? — нетерпеливо спросил мужчина, не выдержав того, как рассказчик тянул интригу.
— Эх, вы просто не знаете! Говорят, Шестая дочь семьи Ли (Ли Фу Лю сяоцзе) и наследный принц Цилин (Ци Лин Го тайцзы) были неразлучны с детства (лян сяо у цай)!
Эти слова вызвали новую волну удивления и недовольства внизу.
— Так значит, вдовствующая императрица разлучает влюблённых (бан да юаньян)?
— Разве не так?
— В тот день я своими глазами видел, как Шестая барышня Ли плакала, убитая горем (айшан юйцзюэ)... — Рассказчик, стоявший на стуле, говорил всё более взволнованно, словно сам был там. Слушатели, широко раскрыв глаза, внимательно слушали и время от времени дружно ахали.
Ли Юэцин потеряла дар речи. Когда это она плакала, убитая горем? И когда это она пыталась повеситься (ю сюань лян цзыцзинь)? Она была главной героиней этой истории, почему же она сама ничего об этом не знала?
— Хмф, распространяет слухи и несёт чушь (яоянь хочжун, хуянь луаньюй)!
Слуга почесал голову и неловко усмехнулся:
— Барышня, этот человек просто пытается заработать на жизнь. Все это знают и не принимают его слова всерьёз. Считайте, что просто слушаете историю.
— Похоже, только так и остаётся. Если бы тот, о ком он говорит, узнал, с него бы шкуру содрали! — она не удержалась и спросила идущего впереди слугу: — Кстати, почему все знают, что князь Ин скоро женится на главной жене?
— Ха-ха-ха, вы, наверное, не знаете! Чан Гуй гунгун — большой фаворит вдовствующей императрицы. Обычно он покидает дворец только для передачи важных указов от её имени. Но дело даже не в этом. Я, ваш покорный слуга, с детства не видел, чтобы евнух (тайцзянь) ездил верхом. В тот день я увидел это впервые! Это само по себе привлекло внимание, а поскольку это был Чан Гуй гунгун, это, естественно, вызвало любопытство всего города. Конечно, все стали уделять этому больше внимания.
— К тому же, вдовствующая императрица, давно живущая во внутренних покоях дворца, никогда не вмешивается в государственные дела. Кроме того указа несколько лет назад, о ней не было слышно, чтобы она издавала ещё какие-либо указы. Это, естественно, ещё больше подогрело интерес жителей столицы. Поэтому неудивительно, что все так быстро узнали об этом.
Ли Юэцин кивнула:
— Вот оно что!
«Если знает весь город, то через несколько дней, вероятно, узнает и вся страна. Как же ей теперь заговорить с Лун Цзэ о *том* деле?!»
Слуга привёл её к тихой отдельной комнате (яфан) в задней части чайного дома, вдали от шума.
— Барышня, князь Ин здесь!
Ли Юэцин кивнула. Дождавшись, пока слуга уйдёт, она дважды постучала. Плотно закрытую дверь тут же открыл Вэй Фэн.
Он почтительно произнёс:
— Ванфэй (Княгиня).
Услышав это обращение, уголки губ Ли Юэцин дрогнули.
— Можно меня так не называть?
— Через несколько дней так и будет. Привыкайте заранее, — раздался голос Лун Цзэ из-за ширмы.
Лицо Ли Юэцин вытянулось и сморщилось, как горькая тыква (кугуа). Как же ей теперь начать разговор?
— Ванфэй, князь уже давно ждёт вас к обеду, — сообщил Вэй Фэн, вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и встал на страже снаружи.
Ли Юэцин неловко, медленно подошла к ширме и остановилась, глядя на Лун Цзэ, который элегантно дул на чашку с чаем.
— Почему ты застыла там? Подойди, сядь.
Раньше она не чувствовала неловкости рядом с ним, но теперь, когда между ними стоял этот указ, ей было не по себе при одном взгляде на него. Она потеребила край одежды и робко подошла, сев напротив.
— Почему ты так бежала, что вся вспотела? В следующий раз, если опоздаешь, так опоздаешь. Не беги так, это опасно, — он достал из-за пазухи белый платок и вытер пот с её лба. — Сколько бы времени ни прошло, как бы поздно ни было, я буду тебя ждать.
Она перехватила руку Лун Цзэ и, глядя на его нежное лицо, нерешительно начала:
— Лун Цзэ, я…
— Сначала выпей чаю, отдышись. Потом скажешь, что хотела! — он поднёс к её губам чашку с остывшим ароматным чаем.
— Я сама.
Она взяла чашку обеими руками и двумя большими глотками выпила всё до дна.
— Ещё чашку?
Она покачала головой.
— Тогда подавать еду. Ты, должно быть, проголодалась.
— Лун Цзэ, подожди! Мне нужно тебе кое-что сказать.
— Ничто не важнее еды. Сначала поедим. Я заказал для тебя несколько фирменных блюд, приготовленных с чайными листьями. Тебе понравится.
Он крикнул наружу, и вскоре принесли горячие, ароматные яства.
Она посмотрела на стол, заставленный аппетитными блюдами. Живот действительно урчал от голода, но с тяжёлым грузом на сердце у неё совершенно не было настроения есть.
Её обычно улыбчивое личико теперь было омрачено, брови сдвинуты. Разве Лун Цзэ мог не заметить её смятения, её внутренней борьбы? И ведь это он был причиной всего. Ему было больно видеть её растерянность и беспомощность, и он прекрасно понимал, зачем она позвала его сегодня. Он мог бы согласиться на любую её просьбу, кроме той, которую она вот-вот собиралась озвучить. На это он не мог кивнуть.
Лун Цзэ взял палочки для еды и вложил ей в руку.
— Ешь. Если не наешься, не будет сил сражаться. Когда начнёшь говорить, сразу проиграешь в напоре.
— Ты знаешь, что я хочу сказать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|