Ли Юэцин находилась в другой резиденции (биеюань) Лун Цзэ в Диду, готовясь изготовить больше лекарств, необходимых для войны. Но не успела она сделать и половины работы, как её прервали люди, посланные Лун Цзэ. Вэй Фэн должен был доставить её обратно в поместье Ли.
Ещё не дойдя до главных ворот, она издалека увидела группу женщин (нюцзюань), стоявших на коленях под палящим солнцем.
«Что происходит? Почему их наказали, заставив стоять на коленях под таким солнцем?»
Едва она переступила порог поместья Ли, как один из слуг взволнованно и громко закричал: — Шестая барышня вернулась!
Женщины, стоявшие на коленях под палящим солнцем, как по команде повернули головы и гневно уставились на неё.
Лучше бы они не поворачивались! От их вида её сердце чуть не остановилось от страха!
«Неужели я вижу призраков средь бела дня?»
Она сильно прижала руку к бешено колотящемуся сердцу, другой рукой опёрлась о дверной косяк и тяжело задышала. Что случилось с этими женщинами?
«Месяц духов (Бяоюэ) уже прошёл, зачем снова выходить пугать людей!»
— Шестая барышня, скорее входите, ждут только вас! — Управляющий поспешил к ней и почтительно поторопил.
— Что случилось? — она снова со страхом взглянула на этих «Лин Тоу Цзе».
— Вдовствующая императрица издала указ (ичжи), ждут только Шестую барышню.
«Почему вдовствующая императрица вдруг издала указ?» Пока она недоумевала, Чан Гуй уже подошёл к ней с широкой улыбкой, кланяясь и заискивая.
— Госпожа Цин, вы наконец вернулись! Этот слуга (цзацзя) вас заждался!
— Чан Гуй гунгун, ваши ноги всё ещё болят после тех дней? — Ли Юэцин взяла его под руку и повела внутрь. — Когда вы закончите читать указ, если будет время, я вас снова осмотрю.
— Что вы, нельзя! Этот слуга исполняет приказ Её Величества вдовствующей императрицы, нельзя задерживаться. Её Величество ждёт во дворце моего возвращения с докладом (фумин)! — радостно сообщил Чан Гуй.
— Хорошо. В другой раз, когда у гунгуна будет выходной (мусю), пусть кто-нибудь сообщит мне, я приду вас осмотреть. А сейчас давайте примем указ, — Ли Юэцин отпустила руку Чан Гуя и только тут заметила Ци И в зале, а также множество свадебных даров (цайли). Внезапно у неё возникло очень нехорошее предчувствие, и она начала думать, как отказаться после того, как примет указ.
Чан Гуй вежливо сложил руки перед Ци И: — Молодой господин Ци, я задержал вас надолго, прошу простить. Этот слуга сейчас зачитает указ вдовствующей императрицы, прошу вас подождать ещё немного.
Ци И жестом ладони вверх показал, чтобы тот не церемонился.
Ли Юэцин опустилась на колени рядом с Ли Юэюнь и тихо спросила: — Сестра (Дацзе), ты знаешь, в чём дело?
Ли Юэюнь покачала головой.
Чан Гуй высоко поднял указ и с серьёзным видом оглядел всех, кто уже стоял на коленях. — Раз все в сборе, этот слуга объявляет указ! — Он развернул свиток, и его тонкий, пронзительный голос громко зазвучал под ясным небом: — По указу вдовствующей императрицы (Фэн тайхоу ичжи), приёмная дочь (яннюй) Божественного целителя Бу Ляна (Шэньи Булян) Ли Юэцин, добродетельна (пинмао дуаньчжуан), нежна и скромна (вэньжоу сяньшу), обладает выдающимися медицинскими навыками (ишу цзинчжань), излечила многолетнюю скрытую болезнь этой вдовствующей особы (айцзя)... Особой милостью (тэ цы эньдянь) даруется ей брак с Его Высочеством князем Ином (Ин Ван дянься) в качестве главной жены (чжэнфэй), свадьба состоится через десять дней по указу (ю шижи хоу фэнчжи ваньхунь)...
Этот указ обрушился на всех, как оглушительный удар грома (цзинтянь мэнлэй). У всех присутствующих, включая Ци И, который до этого беззаботно попивал чай в зале, в голове стало совершенно пусто (наодай и пянь кунбай), в ушах загудело (вэнвэн цзосян), и они без сил опустились на раскалённую землю...
— ...Исполнено (Циньцы)! — Чан Гуй на одном дыхании зачитал указ, перевёл дух и холодно оглядел ошеломлённых людей. Он напомнил: — Госпожа Цин, скорее подойдите принять указ и поблагодарить за милость (линчжи сеэнь)!
Больше всех была потрясена Ли Юэцин. Чан Гуй поторопил её трижды, но она так и осталась стоять на коленях с пустой головой. Наконец, стоявшая рядом Ли Юэюнь потянула её за рукав, заставила склонить голову и почтительно поклониться, произнеся за оцепеневшую сестру слова благодарности: — Благодарим Её Величество вдовствующую императрицу за милость.
Чан Гуй с сияющей улыбкой вложил указ ей в руки и любезно помог подняться: — Княгиня Ин (Ин Ванфэй), прошу, встаньте!
Только тут Ли Цзинбай пришёл в себя. На его лице отразилось потрясение и недоверие. — Вдовствующая императрица издала указ... выдать тебя за князя Ина (Ин Ванъе)? Как такое возможно... — Значит ли это, что император больше не собирается устраивать браки для его дочерей, поэтому вдовствующая императрица издала указ только для Сяо Лю?
«Постойте, — подумал он. — В указе вдовствующей императрицы особо подчёркивается, что она — приёмная дочь Божественного целителя Бу Ляна Ли Юэцин, а не дочь Ли Цзинбая. Что это значит?! Это значит, что его надежды породниться с императорской семьёй рухнули! Вдовствующая императрица ясно дала это понять в указе!»
Сердце Ли Цзинбая охватила паника. Чёрт возьми! Он несколько раз пытался заставить Сяо Лю пойти в родовой храм для поклонения предкам, но она всегда ускользала. А теперь эта честь досталась чете Бу Лян!
Похоже, теперь ему оставалось надеяться только на Ци И. Если Ци И сдержит обещание и возьмёт Юэби в наложницы (шице), он всё ещё сможет хоть как-то породниться с императорской семьёй и стать предметом зависти как родственник императора (хуанцинь).
Чан Гуй весьма нелюбезно бросил на Ли Цзинбая холодный взгляд и ледяным тоном напомнил: — Господин Ли, следите за своими словами. С этого момента госпожа Цин — член императорской семьи. Непозволительно говорить о ней непочтительно. Какое наказание полагается за оскорбление императорской семьи, вы, полагаю, прекрасно знаете.
— Чан Гуй гунгун, будьте снисходительны! Этот чиновник ни в коем случае не имел этого в виду! Прошу гунгуна замолвить за меня доброе слово перед вдовствующей императрицей... — Ли Цзинбай поспешно подавил смятение и протянул щедрое подношение.
Чан Гуй оттолкнул деньги и холодно напомнил: — Этот слуга исполняет поручение вдовствующей императрицы, и награда будет от неё. А эти деньги, господин Ли, лучше оставьте на приданое (цзячжуан) для госпожи Цин. О достоинстве императорской семьи господину Ли следует помнить! — Подразумевалось, что приданое не должно быть слишком скудным.
— Естественно, этот чиновник запомнит! — В указе Сяо Лю была названа только дочерью Божественного целителя Бу Ляна, ни разу не упоминалось его, Ли Цзинбая, имя, а он ещё и должен готовить приданое!
Ради своей карьеры ему оставалось только стиснуть зубы и проглотить обиду (да ло ячи хэ сюэ тунь), смириться с этой несправедливостью и не сметь высказать ни слова жалобы.
— Что ж, хорошо. Этот слуга возвращается во дворец доложить о выполнении указа. Прощайте, — Чан Гуй махнул рукой, и шесть всадников конной стражи последовали за ним, покидая поместье Ли.
Как только Чан Гуй ушёл, Ци И, с лицом, искажённым гневом, тоже взмахнул рукавами и удалился.
Ли Юэцин совершенно не обращала внимания на разгневанного Ци И. Она лишь ошеломлённо смотрела на указ в своих руках. Она просто не могла поверить, что вдовствующая императрица даровала ей такую «милость». Это была вовсе не милость, а глубинная бомба... Что же ей теперь делать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|