— Ты не боишься, что я тебя продам, но боишься, что они продадут? — Лун Цзэ с усмешкой взглянул на неё и налил ей чаю к пирожному.
— Это другое, — она доела пирожное, запила чаем, чтобы промочить горло, и пробормотала: — Я доверяю тебе, знаю, что ты никогда не сделаешь ничего плохого мне. Но Ли Цзинбай другой. Ради своей выгоды и будущего он способен на любую жестокость!
— Не волнуйся, мои люди следят за ним. Я не позволю ему навредить тебе, — он, конечно, не сказал ей правду, что приставил людей следить за Ли Цзинбаем на самом деле для защиты от Ци И.
Она вздохнула с облегчением: — Раз ты так говоришь, мне спокойнее. — Карета медленно остановилась. Она поспешно закрыла коробку с едой: — Приехали?
В глазах Лун Цзэ играла улыбка. Увидев розовые крошки пирожного у неё на губах, он наклонился и нежно стёр их пальцем. В его обычно низком голосе послышалась нотка нежности: — Посмотри на себя, вся испачкалась.
Это был словно непроизвольный жест близости, но когда его пальцы коснулись её губ, сердце Ли Юэцин внезапно сильно забилось, а нежно-розовые щёки залил соблазнительный румянец.
Увидев её смущённое, покрасневшее лицо, Лун Цзэ ощутил неописуемую радость. Похоже, эта девушка перестала быть несообразительным камушком. В её сердце постепенно появлялось место для него. Просто эта наивная глупышка ещё не осознала своих перемен. И это хорошо. Он не хотел её спугнуть. Он хотел постепенно, капля за каплей, завоевать её сердце, чтобы, когда она это заметит, оно уже было полностью занято им.
Ли Юэцин энергично потёрла щёки, пытаясь скрыть бешено колотящееся сердце, и, нарочно широко раскрыв глаза, спросила: — Ещё есть?
В это время карета окончательно остановилась. Возница ловко открыл дверцу, приглашая их выйти.
— Нет, выходи. Я покажу тебе кое-что. Уверен, тебе будет очень интересно.
Ли Юэцин последовала за ним в большой красный дом впереди. Войдя внутрь, она увидела несколько подростков лет двенадцати-тринадцати, мальчиков и девочек. Они окружили Дин Дан и, казалось, чему-то учились.
— Дин Дан, как ты здесь оказалась? — она оставила Лун Цзэ и побежала прямо к Дин Дан.
— Гунян! — Дин Дан тоже оставила детей и подбежала к ней. Они радостно обнялись.
— Дин Дан, так вот ты где! Я как раз удивлялась, почему в последнее время не видела тебя ни в Ин Ван Фу, ни в биеюане. Оказывается, ты сбежала сюда!
— Это Ванъе вернул мне мою купчую и сделал меня свободным человеком (лянминь). Он перевёл меня сюда, чтобы я учила этих детей тем навыкам первой помощи (цзицзю) и перевязки (баочжа), которым ты меня научила, — взволнованно сказала Дин Дан.
— Тебя — учить этих детей первой помощи и перевязке?
Ли Юэцин быстро огляделась. Кроме учебных материалов и инструментов для травматологии (шанкэ), она увидела множество людей, спешно изготавливающих марлю, бинты, треугольные повязки и другие принадлежности для оказания помощи при внешних ранениях (вайшан). Это действительно были идеи, которыми она как-то поделилась с Лун Цзэ наедине. Похоже, Лун Цзэ всё ещё усиленно готовился к войне.
Когда она жила в поместье князя и помогала Лун Цзэ с детоксикацией, ей довелось оказать неотложную помощь и перевязать торговца овощами, которого придавило. Дин Дан тогда помогала (дасяшоу) ей и, увидев её методы перевязки, очень заинтересовалась и стала упрашивать научить её.
Способности Дин Дан превзошли все её ожидания. Как бы ни были сложны хирургические перевязки и простая медицинская помощь, она всё схватывала на лету. Ли Юэцин с радостью учила её большему. К тому времени, как она покинула поместье князя, Дин Дан освоила почти все техники перевязки и простейшие методы лечения внешних травм, за что и была высоко оценена Лун Цзэ.
— Да. Когда здесь всё было готово, этот князь перевёл Дин Дан сюда, чтобы она обучала этих детей первой помощи и перевязке, — Лун Цзэ подошёл и указал на все медицинские принадлежности и подростков. — Когда эти дети закончат обучение, их распределят по военным лагерям (цзюньин) в помощь военным врачам (цзюньи).
— Вот оно что.
— Ванъе, все братья прибыли и ждут вас, — подошёл мужчина в чёрном, поклонился и почтительно доложил.
Лун Цзэ похлопал Ли Юэцин по плечу: — Цинъэр, ты пока осмотрись. Мне нужно кое-что уладить. Если что-то непонятно, спроси у Дин Дан.
— Занимайся своими делами, не обращай на меня внимания.
— Гунян, я сначала познакомлю тебя с этими детьми, — Дин Дан потянула её к группе подростков.
— Здравствуйте! — Ли Юэцин с любопытством посмотрела на детей, которые, широко раскрыв глаза, с таким же любопытством смотрели на неё.
Судя по их опрятной одежде, их, вероятно, выбрали из хороших семей. Но если война действительно начнётся, согласятся ли их родители отправить детей на поле боя в качестве санитаров (ихубин)?
Дети очень вежливо поклонились ей и громко поприветствовали: — Здравствуйте, Гунян! Благодарим вас за то, что бескорыстно поделились знаниями, позволив нам овладеть этими навыками.
— Хорошо, хорошо, и я в порядке, и вы тоже. Не кланяйтесь мне и не благодарите. Быстрее вставайте. Вы же учились? Пожалуйста, не отвлекайтесь из-за меня.
— Хорошо, — дети поднялись и начали убирать принадлежности, которыми пользовались на уроке.
— Дин Дан, ты больше не будешь их учить? Пожалуйста, не прерывайся из-за меня.
— Нет, Гунян. Этим детям скоро предстоит учиться распознавать лекарственные травы (яоцай). Когда они всё уберут, пойдут в тот склад лекарственных трав, — Дин Дан указала на небольшой домик впереди, где хранилось много лекарственных трав.
— Ещё и распознавать травы?
— Им ещё нужно учиться читать и писать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|