Глава 1. День 1 (Часть 2)

Когда она шла вдоль обочины, вдруг почувствовала ледяной ветерок. Особенно приятно стало там, где была майка. Она взглянула в окно машины и увидела, что заблудившийся "старший брат" забыл закрыть пассажирское окно. Кондиционер дул вовсю, и она жадно ловила прохладу.

— Вэнь Цзи!

Вдруг с раскаленной добела цементной дороги впереди ей крикнул подросток лет десяти, гнавший корову.

Вэнь Цзи было слишком жарко, чтобы говорить, и она просто помахала корзиной для креветок. Парень "удивился" и поддразнил:

— Сегодня креветки для твоего идеального мужа готовишь?

Вэнь Цзи подождала, пока он подойдет, и прямо стукнула его корзиной по голове:

— Какой еще идеальный муж? Он стоит пятьдесят за полкило?

— Ты не знаешь? Моя мама сегодня пошла к вам помогать, говорит, у вас завершение помолвки.

Вэнь Цзи махнула рукой, спокойно ответив:

— Неужели нет ничего нового, кроме как пугать меня этим? Ладно, иди скорее домой, а то корова не успеет траву поесть, а собака — свое.

В этот момент взгляд мальчика скользнул к черному внедорожнику с высоким клиренсом, и он с любопытством спросил:

— А если ты другого мужчину домой приведешь, идеальный муж не рассердится?

— Бип!

Громкий сигнал раздался одновременно с мычанием коровы.

Вэнь Цзи обернулась и увидела, что мужчина в машине скользнул правой ладонью по рулю, а левой подпер подбородок, недовольно нахмурившись.

— Иди скорее домой, не забудь уроки сделать, а то я твоим родителям скажу.

Вэнь Цзи уперла руки в бока. После того как мужчина позади пригрозил найти ее родителей, она тоже решила поиздеваться над слабым.

Действительно, вот единственное преимущество взросления, остальное...

Ее настроение немного испортилось, а солнце продолжало безжалостно палить.

— Вот, сюда вверх — это Вэньцзяцунь. Видишь табличку над воротами? Только на этой машине осторожнее езжай, дорога очень узкая.

Сказав это, она протянула ладонь, намекая "оленю"-красавчику перевести деньги. Поскольку он сдержал слово, Вэнь Цзи теперь считала его действительно красивым: правильные и глубокие черты лица, словно высеченные топором.

Увидев, как загорелся экран его телефона, Вэнь Цзи подняла голову и улыбнулась ему:

— Спасибо, господин Олень. Желаю вам удачи.

Ей сегодня, похоже, повезло.

— Подожди.

Раздался его неторопливый голос, и он спросил:

— Ты мне так и не ответила, где живут твои родители?

Вэнь Цзи не ожидала, что он такой дотошный:

— Эти креветки не всегда в наличии, это разовая сделка. В следующий раз, может, и не повезет.

— Вэнь Цзи, да?

Вдруг он произнес ее имя. Вэнь Цзи приоткрыла рот, захотелось шлепнуть того пастушонка.

Мужчина отпустил ручной тормоз, двигатель взревел на небольшом подъеме, и он бросил фразу:

— Повезет или нет — не тебе решать.

Его слова словно означали, что даже если она не скажет, он найдет кого-нибудь в деревне, спросит, где живет Вэнь Цзи, и сможет пойти жаловаться. Вэнь Цзи почувствовала себя виноватой, повернулась и побежала по узкой тропинке домой. Неужели он настолько бездельник?

Но Вэнь Цзи все равно заперла дверь на засов.

— Эй! Куда опять убежала, девчонка?

Как только Вэнь Цзи вернулась домой, мама тут же принялась ее ругать. Во дворе собрались тетушки по отцу, щипали зелень и резали курицу. Она спрятала корзину с креветками за спиной, но мама, у которой глаз-алмаз, спросила:

— Креветок наловила? Сегодня на стол поставить — красиво будет.

Вэнь Цзи спокойно покачала головой. Мама сказала ей:

— Я так и знала, что ты просто играешь. Быстро иди в дом, помойся, готовься к вечернему застолью.

— Как только каникулы, так сразу все добрыми делами занимаются. Сколько красных конвертов на этот раз мама раздаст?

Вэнь Цзи, отруганная, попыталась уколоть маму в самое сердце, но на этот раз та лишь сияла, как весеннее солнце, и сказала, глядя на дочь:

— Мама сегодня, доченька, не раздает, а только получает.

Мама, держа ее за косички, повела ее в дом. Вдруг Вэнь Цзи увидела на кровати красное платье и вспомнила слова пастушонка. Неужели волк пришел?

— Мама! Почему ты раньше не сказала?

— Сказала бы, ты бы вернулась? Тем более, этот брак был договорен с твоего рождения, разве я тебе не говорила раньше?

Мама расплела две косички, свисавшие на грудь Вэнь Цзи, и теперь ее волосы превратились в копну кудряшек, как овечья шерсть:

— Вы же меня не спрашивали, согласна я или нет! Какой сейчас век? Нельзя устраивать эти феодальные браки по договоренности!

— Если бы не их феодальная приверженность этому браку, разве у нашей семьи были бы деньги, чтобы тебя учить? К тому же, ты столько училась, скажи мне, легко ли добавить цветов на парчу, или трудно послать уголь в снег?

У старшего поколения всегда найдется набор поучений. Мама с отвращением распустила ей волосы:

— Быстро иди мыться, скоро дяди из деревни придут ужинать с твоим женихом. Тебе ни о чем не нужно беспокоиться, пусть он сам там развлекает.

Как только Вэнь Цзи услышала, что ее дешевый жених придет ужинать, ее взгляд метнулся к окну на втором этаже, и вдруг она увидела черный внедорожник, остановившийся у ворот дома. Ее зрачки резко расширились, и она, накинув волосы, бросилась вниз. Мама даже не успела ее схватить.

— Вэнь Цзи!

Во дворе собралось много старших родственников. Вэнь Цзи пробежала через гостиную, не успев поздороваться с дядями, и выскочила к воротам, разглядывая машину, которую только что привела в Вэньцзяцунь!

— Чья это машина? Почему она просто так стоит у моего дома? Быстро уберите!

В этот момент кто-то рядом с ней засмеялся:

— Посмотри, как А-Цзи спешит увидеть жениха. Думали, ты уже знаешь. Это машина Чжан Чуюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение