Глава 5. День 5 (Часть 2)

Сказав это, она потянулась к блинчикам для спринг-роллов. Кончики пальцев обожгло, и она отдернула руку. В этот момент Чжан Чуюэ протянул руку и положил самый горячий блинчик в ее миску. Вэнь Цзи замерла. Она хотела сказать, что не стоит беспокоиться, но потом подумала, что не очень хорошо говорить, что он коснулся блинчика немытой рукой.

Но она быстро сообразила, взяла нарезанную ветчину и яйца, завернула в сочные проростки фасоли и свернула блинчик, протянув его ему:

— Кто готовил, тот ест первым.

Она была очень умна.

Взгляд Чжан Чуюэ, поднявшего веки, явно выражал удивление. Вэнь Цзи уже сама положила блинчик в его миску, а затем принялась есть свою порцию.

Она думала, что он приготовил слишком много, но не успела она сказать, что наелась, как он уже завернул остатки еды. Ну что ж, он придерживался принципа?

Двое людей, проявляющих друг к другу вежливость, чувствовали себя немного скучно. Вэнь Цзи увидела, как он взял свою одежду и сел в машину, и повернулась, чтобы вернуться в дом. Вдруг она услышала, как он сказал:

— Что хочешь на обед?

Она замерла. Она только что позавтракала. Невольно она потрогала свой живот:

— Ты же сказал, что днём не успеешь вернуться?

Он перекинул ногу через порог высокого внедорожника и ответил ей:

— Ты же сказала, что одной здесь хуже, чем дома?

Утренний ветерок развевал ее хвост, собранный на затылке. Вэнь Цзи внимательно вспомнила: она лишь сказала вчера вечером: "Если я буду одна у тебя дома, мне лучше вернуться к себе". Ее акцент был на "хочу домой", а не на "одна".

Днём Чжан Чуюэ вернулся, неся половину тушёного гуся. Еда была чрезмерно хорошей.

Вэнь Цзи, сытая и в хорошем настроении, достала хунбао, которые дали его родители, и сказала:

— Этих денег нам хватит на всё лето.

Она решила взять на себя расходы на еду, используя деньги его родителей.

Чжан Чуюэ, казалось, не хотел, чтобы она распоряжалась деньгами, и сказал:

— Если хочешь использовать, используй.

Вэнь Цзи: «…»

— Тогда я не буду просто так пользоваться твоими деньгами на продукты.

Чжан Чуюэ, видимо, очень не хотел иметь дело с родителями, и прямо сказал:

— Есть мою еду или еду моих родителей — решай сама.

Неужели так быстро нужно выбирать сторону?

У Вэнь Цзи заболела голова, но, к счастью, не успела она решить, чью еду есть на ужин, как пришла бабушка Чжан Чуюэ.

Поводом было то, что Вэнь Цзи завтра возвращается в дом родителей невесты, и бабушка хотела убедиться, что она собрала всё необходимое, а заодно посмотреть, как питаются молодые в эти дни.

Вэнь Цзи только собралась перечислить блюда, чтобы похвалить кулинарные способности Чжан Чуюэ, как услышала, как он сказал:

— Вчера вечером ели речных креветок, которых она принесла. Днём в городе купили готовую еду.

Бабушка тут же нахмурилась, но вдруг, словно что-то вспомнив, ее морщинистое лицо расплылось в улыбке:

— Если утром не успеваете приготовить, приходите завтракать к бабушке. Отсюда всего десять минут ходьбы.

Это была бабушка Чжан Чуюэ, и он принимал решение. Вэнь Цзи украдкой взглянула на него. На этот раз он сказал:

— Хорошо.

После того как они проводили бабушку и поужинали у нее, они вернулись домой под покровом ночи. Вэнь Цзи поняла:

— Не едим еду папы и мамы, едим еду дедушки и бабушки.

Чжан Чуюэ светил фонариком:

— Если ты не поешь, они будут есть соленую рыбу и рисовую кашу.

Вэнь Цзи вздохнула:

— Оказывается, "жить за счет стариков" можно так заботливо описать.

На следующее утро, еще до рассвета, Вэнь Цзи, вспомнив, что сегодня возвращается в дом родителей невесты, возбужденно встала и начала собираться. Увидев, что Чжан Чуюэ пошел на кухню кипятить воду, она крикнула:

— Разве мы не договорились завтракать у бабушки?

Если ждать, пока приготовится и съедим, неизвестно, сколько времени пройдет.

Она очень хотела домой.

Чжан Чуюэ достал две алюминиевые коробки и сказал:

— Поешь по дороге.

Вэнь Цзи вдруг поняла:

— Слишком рано, бабушка, наверное, еще спит.

Чжан Чуюэ взглянул на нее, словно она была глупой свиньей:

— Просто не приходите слишком рано, чтобы они не спрашивали.

Сев в машину, Вэнь Цзи открыла коробку с едой и увидела аккуратный ряд маленьких сэндвичей, наколотых зубочистками. Она взяла один и поднесла ко рту. Только она собралась похвалить, как встретилась взглядом с Чжан Чуюэ.

После двух секунд молчания он дернул уголком губ:

— Разве не говорил, что первым ест тот, кто готовил?

Она протянула ему алюминиевую коробку:

— Ты же за рулем, тебе нечем взять.

Чжан Чуюэ медленно выдохнул и, ничего не сказав, взял один сэндвич и отправил его в рот.

Вэнь Цзи и представить не могла, что будет кормить его с рук. Чувство личных границ у Чжан Чуюэ было безупречным, его взгляд мог убить ее.

По дороге обратно в деревню Вэньцзяцунь Вэнь Цзи специально надела свое единственное красное ципао для завершения помолвки. Это платье слишком часто появлялось, оно окупилось.

Пришли дети просить свадебных конфет. Вэнь Цзи поиграла с ними немного, избежав общения с родственниками. Вспомнив, как раньше обсуждала с Чжан Чуюэ ночевку в доме родителей невесты, и его равнодушное отношение, Вэнь Цзи рассердилась. Она решила попросить маму поговорить с ним, но сначала ей нужно было убедить маму.

Только она поднялась по лестнице, как услышала, как родственники смеются:

— А-Цзи еще такая молодая, как ты можешь так рано выдавать ее замуж? Пусть еще несколько лет поработает дома.

Мама весело посмотрела вниз:

— Что А-Цзи может сделать своими тонкими ручками и ножками? Посмотри на Чуюэ, он рукой махнет, дизельный двигатель тут же заведется, и весь собранный урожай просеет.

Услышав это, Вэнь Цзи невольно взглянула в маленькое окно на лестничной площадке. Во дворе слышался шум дизельного двигателя. Зерно ссыпалось в мешки, а под ситом фигура с широкими плечами и узкой талией, закатав рукава, легко поднимала мешок с рисом.

— А-ма.

Вэнь Цзи отвела мать в сторону и сказала:

— Можно мне пожить дома несколько ночей?

Она нервничала, ведь все считали, что она уже вышла замуж.

— Конечно!

Глаза мамы засияли:

— Я уже давно всё приготовила.

Счастье пришло так внезапно, что Вэнь Цзи замерла. Неужели правда?

Мама прибрала ее спальню, даже постелила красные простыни со дня встречи невесты. Напряжение Вэнь Цзи наконец спало, и она радостно сказала:

— Тогда нужно сказать Чжан Чуюэ.

Она поживет дома несколько дней, а он пусть пока вернется один.

В это время мама, открывая дверцу шкафа, сказала:

— Я ему сказала, как только он вышел из машины. Сказала, чтобы он с тобой подольше погостил у родителей невесты. Смотри, даже пижамы вам обоим приготовила.

Вэнь Цзи в голове что-то грохнуло, это дизельный двигатель снаружи шумел. Он и она?

Ярко-красные пижамы бросились в глаза. Вэнь Цзи застыла, поджав губы, и спросила:

— А он… что сказал?

Мама поправила ночные рубашки на бретелях в шкафу и ответила:

— Он сказал: "Хорошо".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение