Глава 8. День 8
◎ Кто так одевается для физического труда? ◎
Ночь в открытом пространстве давила на его широкие плечи. Когда Вэнь Цзи произнесла эту фразу, темная фигура, стоявшая между небом и землей, подняла голову.
Она встала на крыше, дрожа всем телом, осматриваясь по сторонам. Взгляд ее остановился на бамбуковой лестнице.
«Просто затащить ее наверх, и все. Как бы там ни было, стоя на крыше, меня не достанет никакой злодей».
В тот же миг ее руки потянулись к лестнице, дрожа. Но план был идеален, а реальность оказалась другой — бамбуковая лестница была очень тяжелой!
— Грохот!
Железные ворота двора распахнулись. Вэнь Цзи так испугалась, что черепица под ее ногами чуть не поскользнулась. Она снова потянула за бамбуковую лестницу, но та стояла как вкопанная в цемент, не двигаясь.
— Что ты делаешь? А ну спускайся!
Крик сильно напугал Вэнь Цзи.
Чжан Чуюэ одной рукой схватился за бамбуковую лестницу, поднял голову и уставился на нее, пылая от гнева.
Вэнь Цзи пережила двойной испуг: первый — ночной стук в дверь, второй — что этот "призрак" оказался Чжан Чуюэ.
— Ты… ты… ты почему так поздно вернулся!
От испуга у нее задрожал голос, и обида выступила на глазах:
— Так поздно! А вдруг бы незнакомец полез через стену?
Его нахмуренные брови, казалось, смягчились от ее слов. Тон его стал тише:
— Сначала спускайся.
Он придерживал конец бамбуковой лестницы. Вэнь Цзи шмыгнула носом и, повернувшись к нему спиной, собралась спуститься, как вдруг на нее упал свет. Она слегка замерла и обернулась — Чжан Чуюэ посветил ей телефоном.
В ее сердце словно открылась трещина.
Когда она спустилась на землю, он даже не помог ей, просто убрал телефон и сказал свирепо:
— Среди ночи что, мыши или хищники заставили тебя спасаться бегством на крышу?
Она действительно выглядела как человек, сбежавший в панике.
— Среди ночи тебя ограбили?!
Вэнь Цзи недовольно надула губы:
— А где твоя большая машина?
Чжан Чуюэ положил бамбуковую лестницу на землю, словно опасаясь, что она снова полезет наверх, и раздумывал, куда ее спрятать, чтобы она не наткнулась.
— Бензин подорожал. Оставил ее на базовой станции, взял мотоцикл у кого-то, чтобы вернуться.
У Вэнь Цзи зачесались глаза, она потерла их. После сильного испуга накатила усталость и сонливость:
— В следующий раз можешь предупредить заранее? Среди ночи приехать в шлеме и ломиться в дверь — кто угодно подумает, что это вор.
Чжан Чуюэ обернулся. Лунный свет был тусклым, и ее глаза тоже были тусклыми, затуманенными. Увидев, что она собирается уходить, он без всякой причины спросил:
— Зачем полезла на крышу?
Вэнь Цзи почувствовала, что он вдруг стал рассудительным, готов ее выслушать:
— С высоты видно далеко.
— Что видно?
Вэнь Цзи увидела, как он смотрит на нее, его взгляд словно мимолетный, мерцающий свет.
— Смотреть вдаль с тоской~ Ты думал, я на тебя смотрю?!
Сказав это, Вэнь Цзи шмыгнула обратно в дом. Длинная тень на земле карабкалась по тропинке, по которой она прошла.
Чжан Чуюэ поднял голову, взглянул на карниз крыши и беззвучно усмехнулся.
-
На следующее утро из труб на крышах вился дым, а над горами поднимался зеленый туман.
Вэнь Цзи все еще злилась на Чжан Чуюэ за ночной испуг и крик, но она проголодалась.
Раньше она говорила, что если не сможет встать, то пойдет завтракать к бабушке. Но сегодня рано утром, когда иней превращался в росу, Чжан Чуюэ уже разжигал огонь под печью на кухне.
— Не пойдем завтракать к бабушке?
— Я потом пойду работать, заодно и поем.
Вэнь Цзи поняла: «Я пойду есть, а ты оставайся дома».
Это его бабушка, а не твоя.
Вэнь Цзи плюхнулась на стул за обеденным столом и потянулась к чайнику — он был горячим.
Только она выпила стакан теплой воды, как увидела, что во двор входит сутулая фигура.
— Бабушка по материнской линии?
Вэнь Цзи помнила бабушку Чжан Чуюэ по материнской линии. В тот день, когда все обедали, она, полная энергии, выругалась, что отца Чжан Чуюэ соблазнила "лисья наложница".
— А-Цзи! Скажи Чуюэ, чтобы не готовил завтрак, пойдем, поедим у бабушки!
Вэнь Цзи замерла. Она не могла решать, за чей счет жить. Она усадила бабушку, чтобы та выпила воды, и пошла к Чжан Чуюэ:
— Бабушка по материнской линии велела нам пойти к ней есть.
Нарезанный Чжан Чуюэ кабачок упал в кастрюлю. Он сказал:
— Уже готово. Пусть бабушка тоже поест.
Вэнь Цзи, получив указание, снова побежала в гостиную. Кухня и гостиная в доме Чжан Чуюэ были двумя отдельными пристройками, обе выходили во двор. Она вышла из кухни, прошла под навесом и сказала бабушке:
— Он сказал, что готово, и чтобы вы тоже поели.
В этот момент бабушка нахмурилась:
— Его бабушка разве не велела вам пойти к ней есть? Почему не пошли?
Как Вэнь Цзи должна была ответить? Она не могла снова бежать спрашивать Чжан Чуюэ. Она просто сказала:
— Нельзя постоянно беспокоить пожилую женщину.
Эти слова, похоже, пришлись бабушке по душе. Она засмеялась:
— Тогда так: через день будете есть у бабушки по материнской линии, чередуя.
Улыбка на лице Вэнь Цзи застыла.
— К тому же, Чуюэ и с бабушкиным вкусом не ладит. Она даже в помидоры сахар кладет, сладко-сладко. Чуюэ даже запаха сладкого не переносит.
Как раз когда Вэнь Цзи подумала, что сказала что-то не то, она вдруг спросила бабушку:
— Чуюэ не любит сладкое?
На кухне стоял сильный аромат. Чжан Чуюэ приготовил суп с клецками, овощами и соленой свининой. Белый суп с зелеными и красными вкраплениями выглядел очень аппетитно.
Увидев, как Вэнь Цзи помогает бабушке войти, он слегка нахмурился:
— Готово. Садитесь во внешней комнате, я принесу.
Бабушка не могла сидеть без дела, она была нетерпеливой. Поддерживая Чжан Чуюэ за руку, она сказала:
— Как ты можешь готовить? Этот кабачок еще не созрел, поешьте его через пару дней.
Чжан Чуюэ посмотрел на гору кабачков в углу комнаты. На завтрак он просто нарезал несколько кусочков и бросил в суп. Сейчас, услышав слова бабушки, он смущенно кашлянул. Вэнь Цзи сказала:
— Выглядит очень вкусно.
Сказав это, она почувствовала, как взгляд Чжан Чуюэ упал на нее. Она поджала губы и опустила голову.
— Кабачок тебе дала твоя бабушка?
В глазах бабушки было некоторое недовольство.
— Я сорвала его у моей мамы. Она спешила к моему брату и велела нам все собрать.
Вэнь Цзи не удержалась и объяснила. Увидев, как бабушка наклонилась, чтобы поднять кабачок, она с жалостью сказала:
— У вас нет опыта, разве вы не слышали? Насильно сорванный плод несладкий.
Пожилая женщина берегла еду. Вэнь Цзи бросила взгляд на Чжан Чуюэ и вдруг сказала:
— Чжан Чуюэ не любит сладкое.
Как только она это сказала, старушка тут же расплылась в улыбке. А вот Чжан Чуюэ смотрел на нее с легким ошеломлением.
Бабушка с удовольствием позавтракала, не сказав, что еда невкусная. Вэнь Цзи не была привередливой и радовалась, что у нее есть горячий завтрак.
— Бабушка, я вас потом провожу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|