Глава 7. День 7
◎ Чжан Чуюэ понимает больше, чем она. ◎
— Кто просил тебя чинить мне доску кровати?!
— Потому что ты ночью слишком шумела.
Вэнь Цзи: «…»
В тишине под кроватью Вэнь Цзи так разозлилась, что слышала собственное дыхание. Но дыхание Чжан Чуюэ было громче, в темноте он звучал как бык.
Она облизнула губы. Его ладонь все еще лежала у нее на затылке, грубая и незнакомая, вызывая легкий зуд. Они обменивались колкостями. В глазах Вэнь Цзи мелькнул хитрый огонек, и она ехидно спросила:
— Откуда ты знаешь, что я сегодня ночью еще здесь буду спать?
Она повернулась на бок, лежа рядом с ним. Грубые линии его ладони скользнули по ее затылку и убрались, словно вспугнув стаю чаек.
— Тук!
Некоторые мужчины, не находя слов, прибегают к грубой силе. Например, снова ударил молотком по доске кровати. Вэнь Цзи поспешно выскользнула, решив, что он зря старается.
— А-ма, мы сегодня возвращаемся.
Вэнь Цзи с грустным лицом спустилась вниз, чтобы поесть рисовой лапши:
— У Чжан Чуюэ дома еще дела, может, он сначала вернется, а я останусь здесь?
А-ма нахмурилась:
— Где это видано? Возвращаться в дом невесты и оставлять жену там? Это что, возврат товара? В следующем месяце твоя невестка родит, и как только я закончу с твоими делами, мне нужно будет ехать в Сичэн. Твой брат не может отлучиться, так что я велела ему пока присматривать за невесткой.
Глаза Вэнь Цзи засияли:
— А-ма, я поеду с тобой!
А-ма пошла на кухню, Вэнь Цзи с миской последовала за ней. Та, сердясь и смеясь одновременно, сказала:
— Тогда, когда твоя невестка родит, ты с Чуюэ приедешь.
Опять Чуюэ, Чуюэ… — Тогда у меня будут занятия, не будет времени. Если он не придет на мою свадьбу, я не пойду на рождение его ребенка.
— После того, как ребенок родится, ты обязательно должна поехать посмотреть.
Вэнь Цзи озорно сказала:
— Зачем мне спешить смотреть на чужого ребенка? Разве моего Чуюэ мне недостаточно?
А-ма, сбитая с толку ее острым языком, не сразу нашлась что ответить. Вэнь Цзи, чувствуя себя прекрасно, повернулась и увидела, что Чжан Чуюэ стоит в гостиной.
Какое совпадение~
Хе-хе.
В его узких глазах, под длинными ресницами, скрывались две черные как смоль фишки. Вероятно, пребывание в армии и военном училище оставило свой отпечаток. Когда она долго смотрела на него, возникало ощущение, будто ее на мгновение приняли за добычу.
— Чжан Чуюэ, твой завтрак на кухне.
Вэнь Цзи сидела за обеденным столом спиной к нему, подгоняя его уйти.
— Чуюэ починил! Садись, А-ма тебе принесет.
— Хорошо.
В ее доме он, кроме слова "хорошо", ничего больше не говорил. Они сели за круглый стол. Вэнь Цзи увидела, как его угловатая рука обхватила ручку чашки, и он пил воду.
Вэнь Цзи не знала, сколько из ее слов он только что слышал. Она перевела взгляд с его руки вверх и вдруг встретилась с его небрежным взглядом. Ее зрачки сузились. Поняв, что слишком явно себя выдала, она поспешно уткнулась в еду.
А-ма принесла рисовую лапшу, села за стол и стала с ними болтать. Вэнь Цзи слушала вполуха.
— Стол у А-Цзи еще ее брата, старый. Хотели новый купить, но она в университет уехала, он ей не нужен, да и замуж выходит, так и не стали заниматься.
Девушки всегда выходят замуж.
Вэнь Цзи доела свою миску рисовой лапши уже остывшей.
Утром он складывал дрова для дома. Слабое солнце разделило их: он был на стороне солнца, она — в тени.
— Ты думаешь, у нас плохие условия, поэтому и не заговорил о кровати?
Стол не используется, неважно, сломан он или нет. Но на кровати ему спать. Если ему будет неудобно, А-ма будет неловко.
Некоторые вещи, касающиеся человеческих отношений, Чжан Чуюэ понимал лучше, чем она.
В этот момент рукава рубашки были закатаны, и на его руках выступил пот. Мышцы, словно скалолазы, карабкались по костям. Загорелая кожа излучала сияние. Это был сын земли.
— У тебя двухэтажный кирпичный дом, у меня — черепичный.
Как только он это сказал, дрова были аккуратно сложены в кладовке. Вэнь Цзи сидела под карнизом, подперев щеку рукой, и заметила, что даже с мокрой спиной он должен быть полностью одет. Здесь он не был таким, как дома, где мог ходить в майке.
— Чжан Чуюэ, давай вернемся после обеда.
Мужчина поднял веки. В его черных зрачках отразилось ее тонкое красное платье.
— Не попробуешь кровать?
-
Рыбки на дне реки виляли хвостами и ныряли. Пары диких уток плавали в воде. Яркое солнце идеально подходило для роста помидоров, и кабачки под навесом не отставали.
Густо разросшись, они боролись за свет. Когда Вэнь Цзи пробралась внутрь, отдельные лучи света падали на Чжан Чуюэ.
Он был высоким и легко собирал плоды. А она, подняв руку, все равно не могла дотянуться до конца кабачка. Вдруг сзади на нее упала тень, и конец кабачка опустился, коснувшись ее пальцев.
На ее руках еще оставались капли воды от ловли рыбы в реке. Она сказала:
— В этом году хороший урожай.
— Когда плод созрел, он сам падает.
А-ма весело сказала из-под навеса:
— Соберите побольше, когда я уеду в Сичэн, все это пропадет.
Чжан Чуюэ, высокий и длиннорукий, пригнул лозу и сказал:
— Я держу ведро, ты срывай.
— Плод падает, когда созрел. А этот еще зеленый. Насильно сорванный плод несладкий.
Как только она легкомысленно это сказала, только Чжан Чуюэ услышал. А-ма ей не ответила. Чжан Чуюэ слегка надавил на лозу, едва заметно усмехнулся и, пробираясь по заросшей тропинке, сказал ей:
— И не всякий плод, который мне дают, я ем.
Когда он прошел мимо, Вэнь Цзи вдруг рассмеялась. Сердце ее стучало. Она сказала:
— Скажи погромче, пусть моя А-ма услышит.
Чжан Чуюэ показал ей свою высокую спину. На людях он был хорошим зятем, а наедине с ней говорил всякие гадости.
Но, возможно, именно из-за его слов Вэнь Цзи почувствовала, что они в чем-то союзники. Она сорвала этот полузрелый зеленый кабачок, чтобы ее брат точно ничего не получил.
По дороге обратно они молчали в тишине машины.
«Хруст».
Вэнь Цзи откусила огурец. Свежий.
Чжан Чуюэ приподнял веко. Она достала из пакета еще один и протянула ему:
— Будешь?
Он не двинулся, левая рука лежала на оконной раме. Тон его был немного придирчивым:
— Насильно сорванный плод несладкий.
— Но в нем много воды!
Машина подпрыгнула, и Вэнь Цзи тоже дернулась. Держа огурец, она сказала:
— Если не хочешь, то ладно.
— Я за рулем, поем, когда вернемся.
Вэнь Цзи засунула огурец обратно в пакет, боясь, что он выпадет, и зажала его ногами.
Дорога из деревни Вэньцзяцунь в деревню Чжанцзяцунь занимает около часа. После того как ее заасфальтировали, ехать стало легче. В этот момент рядом проехал мотоцикл, мотор ревел, но Чжан Чуюэ не собирался сбавлять скорость. Однако в следующую секунду мотоцикл легко обогнал их.
Вэнь Цзи взглянула на Чжан Чуюэ:
— Ты умеешь водить мотоцикл?
— Получить военные водительские права сложнее, чем обычные, конечно, они включают и мотоцикл.
(Нет комментариев)
|
|
|
|