Глава 5. День 5 (Часть 1)

Глава 5. День 5

◎ Ночёвка. ◎

Чжан Чуюэ развернул Вэнь Цзи спиной к занавеске для душа. Не успела она и рта открыть, как почувствовала влажное тепло на руке. Его голос был низким, как у быка:

— Не поворачивайся.

Напор тепла ослаб, и Вэнь Цзи замерла на месте, чувствуя, как кровь отхлынула от головы. Затем она услышала шорох одежды позади.

Она стояла, как мужчина, ожидающий, пока скромная девушка оденется.

От этой мысли её щёки вспыхнули. Она объяснила:

— Я хотела посмотреть, где можно развесить одежду.

Она не знала, поверит ли он. Вэнь Цзи даже удивилась, что в этом маленьком низком строении нет двери, а только занавеска, и это оказалась душевая.

— Во дворе есть бельевая верёвка.

Когда мужчина говорил, снова поднялся горячий пар, и Вэнь Цзи почувствовала, как горят уши.

— Ох, я пойду возьму одежду и развешу!

Под этим предлогом она сбежала, даже не успев рассмотреть его кубики пресса, если они вообще были.

Но Вэнь Цзи заметила, что у Чжан Чуюэ очень сильное чувство личных границ. Например, во время ужина он был в чёрных брюках и белой футболке с короткими рукавами, предпочитая запачкать одежду, занимаясь сельским хозяйством, но оставаться полностью одетым.

— Спасибо, — вежливо приняла Вэнь Цзи миску риса. Она обнаружила, что он приготовил целый стол блюд, а именно: креветки с луком, креветки с солью и перцем, отварные креветки, суп из креветочных головок.

Вэнь Цзи слегка кашлянула:

— У тебя много разных способов.

Брови Чжан Чуюэ были острыми и холодными, как тесак, прислонённый к стене во дворе. Когда он был без эмоций, его слова звучали так, словно он собирался разорвать отношения:

— Если не приготовить сегодня, пропадут.

Вэнь Цзи тихо вздохнула с облегчением — он не сердился на её неловкость днём. Она взяла палочками креветку с солью и перцем и отправила её в рот. Речные креветки были небольшими, но способ приготовления сохранил их свежий вкус и добавил солёности, что очень хорошо шло с рисом. Она притворно захвалила:

— Вкусно, вкусно!

Чжан Чуюэ по-прежнему не улыбался.

Вэнь Цзи взяла другое блюдо и сказала:

— Кто готовит, тот посуду не моет. Я помою потом.

Чжан Чуюэ не подтвердил и не опроверг, а сказал:

— Дедушка и бабушка отвели нескольких коров в хлев за двором. В это время мне нужно помогать им ухаживать за огородом и прудом с рыбой. Днём я, вероятно, не успею вернуться, так что ты поешь дома сама.

Вэнь Цзи тихонько промычала про себя, а вслух вежливо спросила:

— А ты обычно во сколько просыпаешься утром?

— После шести.

Глаза Вэнь Цзи слегка расширились. Словно зная, что она хочет сказать, Чжан Чуюэ добавил:

— Я заодно приготовлю завтрак и оставлю в кастрюле.

«Ой!»

Вэнь Цзи опустила голову и погрызла палочки, понимая, что она не проснётся.

— Дома я тоже помогаю маме и остальным, умею кое-что делать. Если я буду сидеть одна у тебя дома, мне лучше вернуться к себе.

Движение Чжан Чуюэ, которым он брал еду, слегка замерло. Спокойным тоном он сказал:

— Послезавтра возвращаемся в дом невесты.

Вэнь Цзи отпила супа и спросила:

— Тогда я могу переночевать у себя дома?

На этот раз ресницы Чжан Чуюэ дрогнули, словно этот вопрос поставил его в некоторое затруднение. Вэнь Цзи добавила:

— Я ведь не могу совсем ничего не решать?

Они заключили брак по договорённости, каждый получал то, что ему нужно. Естественно, она тоже могла выдвигать свои требования. Однако Чжан Чуюэ сказал:

— Посмотрим потом.

Вэнь Цзи немного расстроилась, но после ужина всё равно пошла мыть посуду. В это время Чжан Чуюэ сказал:

— Ты иди найди одежду, которую нужно завтра отвезти в город.

Это он сказал, что поможет ей отвезти. Вэнь Цзи вернулась в комнату, собрала платье и вышла. Она увидела, что он моет посуду у печи на кухне. Мужчина был высоким и долговязым, а печь была низко построена, и он стоял, сгорбившись, в неудобной позе.

Вэнь Цзи поджала губы:

— Записка с адресом лежит сверху.

Смысл был в том, что она не поедет с ним, явно показывая своё недовольство.

Но эти слова, похоже, пришлись ему по душе. Чжан Чуюэ промычал:

— Так лучше.

В первую ночь Вэнь Цзи могла быть беззаботной, но во вторую почувствовала, что что-то не так. Она ворочалась в постели и проснулась, как только прокукарекал петух. Умывшись, она переоделась в лёгкую футболку и спортивные брюки — можно было подумать, что она собирается на утреннюю пробежку.

Выйдя из гостиной, она почувствовала аромат готовящейся еды. Дым от печи стелился в летнем утре, когда дни длинные, а ночи короткие. Вэнь Цзи стояла у двери кухни и увидела, как Чжан Чуюэ одной рукой подпирает поясницу, а другой держит лопатку, совсем как А-ма.

Их взгляды встретились. Она приоткрыла губы:

— Доброе утро…

Чжан Чуюэ кивнул, у него не было времени. Рука, подпиравшая поясницу, переместилась к печи. Лопатка плавно скользнула по краю сковороды, и он выложил большую круглую лепёшку.

Вэнь Цзи почувствовала себя помехой и пошла на задний двор. Сегодня он был на кухне, и она наконец-то смогла рассмотреть планировку двора. На заднем дворе были два участка, выложенные цементом. В одном, без двери, была душевая, а в соседнем, с деревянной дверью, — туалет. Даже с разделением на сухую и влажную зоны.

Она пошла собирать своё нижнее бельё — за ночь оно высохло. Вдруг она обнаружила, что одежда Чжан Чуюэ тоже висит рядом, с чувством личных границ, разделённая посередине занавеской.

Вэнь Цзи собрала свою одежду, колеблясь, стоит ли собирать его, ведь он приготовил ей завтрак.

Вернувшись в гостиную, она увидела на обеденном столе жареные яйца, проростки фасоли и нарезанную ветчину. Вэнь Цзи была искренне удивлена. Если бы они были ровесниками, и это была девушка, то ничего удивительного в том, что она умеет готовить, не было бы. Но от мужчины… она этого не ожидала.

Она вспомнила, как они в тот день поспешно расписались и пошли есть. Она даже не рассмотрела внимательно красное свидетельство. Там была указана его дата рождения.

Вэнь Цзи положила одежду на кровать и разложила её, сначала сложила свою часть и убрала в шкаф, заодно достала свидетельство о браке.

В это время тонкие блинчики для спринг-роллов лежали стопкой на тарелке, источая тепло, когда их внесли в гостиную.

Тот, кто готовит, всегда торопится позвать есть, иначе еда остынет и потеряет лучший вкус. Чжан Чуюэ направился в главную спальню. Дверь была не закрыта. Вдруг он увидел свою одежду, лежащую на её кровати.

— Вэнь Цзи.

Его голос заставил хрупкую фигурку, сидевшую внутри, слегка вздрогнуть, словно он мог испугать её, просто заговорив. Утреннее солнце ложилось на её плечи, а сейчас соскользнуло. Она повернулась, рука её легла на его сухую одежду, и она сказала:

— Я смотрю, сколько тебе лет!

Как только она это сказала, Вэнь Цзи увидела, как его взгляд опустился. Она поспешно притворилась занятой, складывая его одежду, и из неё выпали чёрные боксеры.

Аромат еды из гостиной витал в воздухе. Чжан Чуюэ большой ладонью схватил свою одежду. Вэнь Цзи сказала:

— Оказывается, тебе двадцать пять.

Он сжал пальцами своё нижнее бельё, собрал всю верхнюю одежду и майку. Он должен был повернуться и уйти, но почувствовал, что его поведение неправильное, и просто сказал:

— Завтракай.

Вэнь Цзи убрала свидетельство о браке в ящик и последовала за ним:

— Так ты учился в магистратуре или бакалавриате? Раньше не говорил. Если в магистратуре, тебе не обидно чистить хлев?

Она без умолку щебетала за его спиной. Он бросил одежду в свою комнату, вышел и закрыл дверь. Повернувшись боком, он встретился с её чистым, ясным лицом. При дневном свете её глаза были прозрачны, как мелкий ручей.

— Перешёл на четвёртый курс. После средней школы несколько лет служил в армии, потом сдал вступительные экзамены и поступил в военное училище.

Вэнь Цзи, моя руки во дворе, не могла не удивиться:

— Неудивительно, что ты так хорошо справляешься с делами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение