Глава 14. Господин, о чём вы задумались?

Фан Сяоци резко проснулась в холодном поту, тяжело дыша и сжимая одеяло.

Она инстинктивно потрогала левое запястье, но оно было пустым.

Она вспомнила о браслете — единственной вещи, которая осталась ей от матери и помогала ей бороться с кошмарами. Браслет украла крыса в тюрьме.

Она подняла глаза и увидела, что утренний свет уже пробивается сквозь тонкую занавеску на окне.

— Фан Сяоци, вы проснулись? — тихо спросила служанка, которая ждала за дверью, услышав шум.

Фан Сяоци, которая перед сном заперла дверь, поспешно надела деревянные сандалии и открыла дверь. Служанка с тазом для умывания уже стояла на пороге.

Фан Сяоци потянулась за тазом, но служанка поспешно сказала: — Не смею вас затруднять.

Служанка поставила таз на подставку и подала Фан Сяоци полотенце и расчёску. Она помогла ей умыться, одеться и позавтракать.

Однако служанка помнила приказ Шэнь Синхэ и, подавая вещи, вытягивала руки, стараясь держаться на расстоянии и не прикасаться к Фан Сяоци.

В детстве, когда её семья была богатой, у Фан Сяоци тоже были служанки.

Но когда ей было шесть лет, всё изменилось. Её отец и брат пропали, она и её мать стали рабынями, и теперь ей приходилось прислуживать другим.

Она давно привыкла к унижениям и была очень робкой. Каждый раз, когда служанка, кланяясь, подавала ей что-то, она, кланяясь, принимала это.

И каждый раз, когда она заканчивала пользоваться вещью, она, кланяясь, возвращала её.

С трудом закончив завтрак и, кланяясь, возвращая палочки для еды, они со служанкой чуть не начали кланяться друг другу в пол.

Шэнь Синхэ, подойдя к открытой двери, увидел, как две девушки непрерывно кланяются друг другу, и, не понимая, что происходит, воскликнул: — Что вы делаете?!

Девушки прекратили бесконечные поклоны. Одна из них схватилась за стол, другая — за стену. У обеих кружилась голова.

Шэнь Синхэ только сейчас разглядел Фан Сяоци и замер от удивления.

В Саду Било, кроме служанок, не было других женщин, поэтому Фан Сяоци дали новую одежду служанки — такую же светло-зелёную куртку и длинную юбку, как у девушки, которая ей прислуживала.

У Фан Сяоци в роду были представители других народностей, поэтому её кожа была светлее, чем у большинства людей, и даже постоянное пребывание на солнце не сделало её смуглой.

После умывания черты её худощавого лица стали более выразительными, её красота приобрела особую остроту.

Фан Сяоци тоже смотрела на Шэнь Синхэ, не отрывая глаз.

Сегодня на нём не было официальной одежды. Он был одет в повседневный халат цвета тёмного камня с вышитыми облаками и рукавами со стреловидными манжетами. На голове у него был небольшой золотой венец. Он выглядел отдохнувшим и полным сил, и следа не осталось от вчерашней усталости.

Он стоял в дверях, освещённый утренним солнцем, за спиной у него виднелся лук. В этот миг Фан Сяоци показалось, что она видит перед собой того самого юношу, которого встретила шесть лет назад.

Лук Шэнь Синхэ назывался «Лунный Крюк». Он был небольшим, в колчане было всего пять стрел. За спиной лук выглядел ненамного больше сабли и казался очень лёгким.

Шэнь Синхэ не любил носить саблю, но лук и стрелы почти всегда были при нём.

На несколько мгновений воцарилась тишина. Служанка, не понимая, что происходит, стояла, опустив голову, и не смела дышать.

— Пойдёмте, — сказал Шэнь Синхэ, кашлянув.

Фан Сяоци не осмелилась спросить, куда он её ведёт, и поспешила за ним.

Они шли друг за другом по саду. Проходя мимо бамбуковой рощи, Шэнь Синхэ вдруг остановился, посмотрел на бамбук, а затем обернулся и посмотрел на Фан Сяоци.

Фан Сяоци решила, что он хочет что-то сказать, и остановилась, приготовившись слушать.

Но он просто посмотрел на неё, ничего не сказал и пошёл дальше.

Фан Сяоци, ничего не понимая, последовала за ним.

Шэнь Синхэ шёл, размышляя.

Он был любимым учеником Юань Циня, самого учёного члена кабинета министров и Великого Наставника в Палате Распространения Культуры. Его стихи и эссе, написанные ещё в детстве, были известны во всей Столице Великого Спокойствия. Он был очень образованным и талантливым человеком.

Но сейчас, вспоминая Фан Сяоци в чистой одежде, он не мог подобрать слов, чтобы описать её.

На ней была такая же одежда, как у служанки, но почему-то она выглядела совсем иначе. В его голове проносились образы тысяч цветов, но ни один из них не мог сравниться с ней.

Когда он увидел бамбук, он вдруг понял, на кого она похожа.

Она была не похожа на цветок, она была похожа на стройный стебель бамбука, свежий и чистый, словно омытый дождём, источающий тонкий аромат.

Они выехали из Сада Било в повозке.

Сегодня на Фан Сяоци была новая одежда, и, не желая её пачкать, она не стала садиться на пол, а осмелилась сесть на сиденье, но всё же прижалась к стенке повозки.

Шэнь Синхэ был погружён в свои мысли.

— Господин, — несколько раз тихо позвала его Фан Сяоци, и он наконец очнулся. — Что вы сказали?

Он выглядел смущённым, словно его застали врасплох за каким-то неблаговидным занятием, и щёки его слегка покраснели.

Фан Сяоци, испугавшись его реакции, поспешно повторила: — Я хотела спросить, господин, ваш управляющий нашёл Чжоу Хэна?

Шэнь Синхэ опустил глаза, а затем, подняв их, спокойно ответил: — Нашёл. Чжоу Хэн действительно знал, где живёт Чжан Сяоцзи. Он даже знал, что Чжан Сяоцзи простудился и какое лекарство принимает!

— Вы, «Летающие Ласточки», действительно удивительные люди, — сказал он, глядя на неё проницательным взглядом.

Фан Сяоци, заметив холодную улыбку на его губах, решила, что это не комплимент, и промолчала.

— К сожалению, Чжан Сяоцзи не обладает вашими способностями, — продолжил Шэнь Синхэ. — Он помнил тот день, но смутно. Он сказал, что тот человек, который пил чай с господином в халате цвета индиго, был мужчиной, но как он выглядел и во что был одет, он не помнит. Он не помнит ничего, кроме одного…

— Чего же? — спросила Фан Сяоци.

— Чжан Сяоцзи сказал, что помнит только запах лекарства, исходивший от того человека, — нахмурился Шэнь Синхэ. — Сегодня утром я отправил Цзи Яна расспросить людей в окрестностях «Чайной Лазурной Птицы», может, он найдёт какие-нибудь зацепки.

— Понятно, — сказала Фан Сяоци и, немного помолчав, осторожно спросила: — Господин, ваш управляющий вернул мою флейту?

Шэнь Синхэ посмотрел в окно и безразлично ответил: — Угу.

Фан Сяоци подождала немного, но, не дождавшись продолжения, снова спросила: — А… вы можете её вернуть?

Шэнь Синхэ медленно достал флейту из-за пазухи и взял её в руки.

Бамбуковая флейта была гладкой и прохладной на ощупь.

Он снова вспомнил сравнение с бамбуком.

Фан Сяоци протянула к нему руки ладонями вверх и с надеждой посмотрела на него.

Но Шэнь Синхэ не спешил отдавать флейту.

Она почувствовала, что он не хочет её возвращать, но тут же решила, что это невозможно.

Семья Шэнь Эр-гунцзы жила в поместье старшей принцессы. Разве у них не было всяких драгоценностей? Зачем ему её простая флейта?

К тому же, это была флейта Золотой Ласточки, которую она получила за свои заслуги, выполнив множество поручений. Она никому бы её не отдала!

Неловкое молчание повисло в повозке.

Шэнь Синхэ, хоть и был высокопоставленным чиновником, не мог придумать причину, чтобы оставить флейту себе, и неохотно вернул её Фан Сяоци.

Он смотрел, как Фан Сяоци быстро прячет флейту за пазуху, словно боясь, что он передумает и отберёт её, и она больше никогда её не увидит.

В его глазах вспыхнули искры, на губах появилась холодная улыбка.

Не хочешь отдавать? Всё, что ему, Шэнь Синхэ, нужно, будь то вещь или человек, рано или поздно окажется в его руках!

— Господин, куда мы едем? — спросила Фан Сяоци, посмотрев в окно и увидев, что они выезжают из города.

— В усадьбу Ма Цзымина, — холодно ответил Шэнь Синхэ.

На место преступления!

Фан Сяоци чуть не упала с сиденья.

Она хотела ему помочь, но не была готова увидеть место кровавого убийства!

Глядя на её испуганное лицо, Шэнь Синхэ почувствовал удовлетворение, словно отомстил ей за флейту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Господин, о чём вы задумались?

Настройки


Сообщение