Глава 1. Где обед господина?

Заходящее солнце медленно опускалось за городскую стену, незаметно передавая эстафету от дня к ночи на окраине столицы.

Несколько мальчишек, играя на улице, распевали странную песенку: «Денежный глаз открыт, маленький бес смеется, в мире есть демоны, Чжун Куй прибыл, злые духи, не убегайте, вершите правосудие небес!»

Глава банды «Летающие Ласточки» Цзэн Фэн, сидя под навесом чайной и проверяя счета, услышав пение, поднял голову и крикнул: «Что за чушь вы поёте! А ну, брысь отсюда!»

Мальчишки тут же разбежались.

Цзэн Фэн посмотрел вдаль, чувствуя беспокойство: «Почему она ещё не вернулась? В последнее время в Столице Великого Спокойствия неспокойно, нужно пораньше заканчивать работу».

Бормоча себе под нос, он снова опустил голову и продолжил сверять записи.

В конце улицы мелькнула фигура. Фан Сяоци бежала по улице, освещенной закатным солнцем.

Она ловко увернулась от спешащих домой прохожих и чуть не столкнулась с навьюченным мулом.

Под испуганный крик погонщика Фан Сяоци оттолкнулась от каменной мостовой, сделала сальто через мула, и её серо-голубое платье взметнулось на ветру, словно крылья ласточки. Она плавно приземлилась перед чайной.

Затем, протянув руку, она перехватила через плечо Цзэн Фэна булочку из корзинки рядом с ним.

Цзэн Фэну не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто это сделал: «Мелкая воровка, подавишься же! Похлёбку из верблюжьих ног с мясом скорпиона, заказанную в «Башне Опьяняющих Небес» для заместителя министра Цуя, доставила?»

Фан Сяоци, жуя булочку, невнятно ответила: «Доставила, ещё кипела, когда я её принесла!»

Цзэн Фэн удовлетворенно кивнул.

Он был одет в темно-зелёный халат с круглым воротом, три пряди усов придавали ему вид хитреца. Сидя на табурете с невозмутимым видом, он выглядел как настоящий глава банды.

Цзэн Фэну было чуть за пятьдесят, он сам себя провозгласил главой банды «Летающие Ласточки» в столице. Под его началом было около десятка проворных подростков. Каждый день они располагались на улице Долголетия, где жили знатные семьи, и занимались доставкой еды из ресторанов и трактиров для высокопоставленных чиновников.

Он взял лежащую на чайном столике книгу учёта: «Дай-ка посмотреть, сколько заказов ты сегодня выполнила?»

Кроме Фан Сяоци, у стены рядом с чайной сидела ещё группа подростков лет тринадцати-четырнадцати. Они грызли булочки и, услышав вопрос, подняли головы, навострив уши.

«Фан Сяоци…»

Цзэн Фэн, щурясь, посчитал чёрточки напротив имени Фан Сяоци в книге, добавил последнюю и, расплывшись в улыбке, сказал: «Сегодня ты доставила больше всех — целых двадцать заказов! Недаром ты — наша Золотая Ласточка!»

Сказав это, он кивнул ручкой в сторону подростков за пределами чайной и с укором произнёс: «Посмотрите на Сяоци, а потом на себя!»

Один из подростков съёжился и пробормотал: «У Сяоци есть лёгкая походка! А у нас нет».

Цзэн Фэн, надув усы, сердито сказал: «Нет, так учитесь у Сяоци! Только и знаете, что есть!»

Цзэн Фэн повернулся, морщины на его лице сложились в улыбку, он достал из кошелька горсть медных монет и высыпал их в протянутую руку Фан Сяоци.

Фан Сяоци, держа в одной руке булочку, пересчитала деньги другой и воскликнула: «Неправильно, господин Цзэн! Договаривались же, что за один заказ одна монета. Здесь всего десять, половина где?»

Цзэн Фэн вытаращил глаза: «Помнишь, что ела вчера на ужин?»

— Куриные кости.

Цзэн Фэн хлопнул по столу: «Какие куриные кости! Это был целый горшок жирной курицы! Я вам только булочки и лепёшки предоставляю, за мясо нужно платить!»

Фан Сяоци нахмурилась: «Но эти мальчишки, как голодные волки, набросились на еду, мне даже мяса не досталось, только обглоданная кость».

— А я-то тут при чём? В следующий раз будь проворнее, используй свою лёгкую походку, и тогда точно получишь куриную ножку!

Фан Сяоци хотела ещё поспорить, но Цзэн Фэн махнул рукой, отгоняя её, и занялся подсчётом дневной выручки.

Она, недовольно бурча, сунула деньги за пазуху и, прислонившись к деревянной опоре чайной, принялась за булочку.

Фан Сяоци было шестнадцать лет, она была единственной девушкой в банде «Летающие Ласточки». Несмотря на то, что работа требовала постоянных перемещений, она всегда выглядела опрятно.

Её волосы были собраны в два девичьих пучка, серо-голубая одежда из грубой ткани была чистой, пояс плотно облегал тонкую талию, гетры закрывали ноги от щиколоток до колен. Хоть холщовые туфли и были сильно изношены, на них аккуратно красовались заплатки.

У неё было худое лицо с острым подбородком — результат постоянного недоедания и быстрого роста. Прямой, слегка вздернутый нос, чёткие и глубокие глаза — её можно было назвать миловидной, но во взгляде читалась холодность, не свойственная девушкам её возраста.

Её руки, держащие булочку, были покрыты мозолями и мелкими трещинками, но пальцы были длинными и изящными. На левом запястье виднелся плетёный браслет, настолько выцветший, что невозможно было определить его первоначальный цвет.

Услышав рядом чье-то сопение, она подняла глаза и увидела в нескольких шагах от себя дворнягу.

Пёс был тощим, а на лбу у него красовалась лысина, вероятно, следствие драки с другими собаками.

Фан Сяоци посмотрела на него: «Плешивый, если я дам тебе ещё булочки, господин Цзэн меня убьёт».

Под жалобным взглядом пса она осталась невозмутимой и безжалостно откусила кусок булочки.

Слюна пса капнула на землю.

Под навесом чайной Цзэн Фэн, листая книгу учёта, пробормотал: «Странно, почему один заказ не отмечен?»

Он резко поднял голову, пересчитал сидящих у стены мальчишек и изменился в лице: «Где Чжоу Хэн? Полчаса назад я отправил его с супом из рыбы и мяса, похожим на лотос, из «Павильона Возвращения Облаков» в Палату Правосудия, почему он ещё не вернулся?!»

Не успел он договорить, как с востока послышался плачущий голос: «Господин Цзэн…»

Худощавый подросток лет четырнадцати-пятнадцати, хромая, шёл по улице. Его короткая одежда из грубой ткани была покрыта пылью, он шмыгал носом и крепко прижимал к себе обёрнутый в шёлк ланч-бокс.

Цзэн Фэн поспешил к нему, увидел, что у него в руках, и побледнел: «Это суп из «Павильона Возвращения Облаков»?» Он указал дрожащим пальцем на северо-восток: «Чжоу Хэн, Палата Правосудия находится на северо-востоке, я тебя туда послал, почему ты вернулся?!»

Чжоу Хэн всхлипнул: «Меня сбили на перекрёстке, я подвернул ногу. Я попытался идти, но боль была невыносимой. Если бы я продолжил путь, то добрался бы до Палаты Правосудия только к рассвету! Поэтому я, хромая, вернулся…»

Он, опираясь на левую ногу, вытянул правую. Из-под коротких штанин виднелась распухшая лодыжка. «Но когда я упал, я крепко держал ланч-бокс, ни капли супа не пролилось!» Чжоу Хэн вытер рукавом слёзы, размазав грязь по лицу, и поднял влажные глаза.

Цзэн Фэн не стал его хвалить, а лишь топнул ногой: «Всё пропало! Это же заказ для господина из Палаты Правосудия! Мы так задержали доставку, он пропустит обед! Если он рассердится, нашей банде «Летающие Ласточки» конец! Нужно срочно найти кого-то другого… Отсюда до Палаты Правосудия три улицы, путь неблизкий!»

Внезапно он вспомнил что-то, взял ланч-бокс и посмотрел на Фан Сяоци у чайной, жестом подзывая её: «Сяоци, добрая моя, используй свою лёгкую походку, так будет быстрее!»

Фан Сяоци, прислонившись к столбу, не двигалась с места и холодно сказала: «Две куриные ножки».

Цзэн Фэн, не раздумывая, кивнул: «Договорились!»

Фан Сяоци улыбнулась, сверкнув белыми зубами, и бросила последний кусок булочки Плешивому.

Пёс прыгнул и, поймав булочку на лету, проглотил её целиком.

Цзэн Фэн возмутился: «Вот же мелкая, опять собаку кормишь!»

Но не успел он договорить, как ланч-бокс исчез из его рук.

Фан Сяоци, держа ланч-бокс, сделала несколько шагов, оттолкнулась от невысокой стены напротив и взлетела на крышу.

Вслед ей донеслись крики Цзэн Фэна: «Сяоци, если господин будет ругаться, ни в коем случае не огрызайся и не перечь ему!»

— Знаю! — крикнула Фан Сяоци, не оборачиваясь. Она прыгала по крышам, её силуэт оставлял лёгкий след на фоне темнеющего неба Столицы Великого Спокойствия, словно порыв свободного ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Где обед господина?

Настройки


Сообщение