Ли Цюшуй была очень расстроена и задумалась, опустив голову. Увидев её огорчение, У Яцзы подошёл к ней и тихонько сказал:
— Сестричка, не грусти. Сегодня уже слишком поздно, по горным тропам в темноте идти опасно. К тому же, судя по твоим словам, обезьяна отравлена уже давно, не один день. Если мы сейчас, в кромешной тьме, пойдём её искать, то можем наткнуться на каких-нибудь насекомых, а ты же знаешь, как сестра боится…
У Яцзы сделал странное лицо и не договорил, опасаясь, что У Синъюнь услышит. Но У Синъюнь, обладая незаурядным уровнем внутренней силы, и находясь поблизости, конечно же, всё слышала. Она просто не знала, как отговорить младшую сестру, не желая её расстраивать. Раз уж брат решил помочь, она промолчала, лишь гневно посмотрев на него. У Яцзы сделал вид, что не заметил этого, и продолжал успокаивать Ли Цюшуй. Та наконец перестала капризничать и послушно пошла с У Яцзы ужинать. У Синъюнь тоже смягчилась и принялась нарезать для Ли Цюшуй кусочки мяса. Ли Цюшуй была благодарна и, забыв о стеснении, молча принялась за еду.
После ужина, понимая, что сегодня ей уже не удастся увидеть обезьянок, Ли Цюшуй решила больше не думать об этом и отправиться к ним завтра утром одной. У Синъюнь, наслаждаясь свежим ветерком, сиянием луны и журчанием ручья, попросила У Яцзы сыграть на гуцине. Ли Цюшуй тут же поддержала её.
У Яцзы слегка улыбнулся и, не отказываясь, достал гуцинь. Настроив струны, он заиграл древнюю мелодию «Высокие горы и текущая вода». Мелодия то замедлялась, то ускорялась, подобно течению воды, то журчала тихо, то пенилась, убегая вдаль. Слышались звуки скрытых под водой течений, плеск рыбы, пение птиц. Музыка рисовала картины высоких гор, покрытых густым лесом, унося слушателей в волшебный мир.
В прошлой жизни Ли Цюшуй часто слушала игру брата, но никогда не ощущала такого простора в душе. Вероятно, изменилось её настроение и восприятие, поэтому и мелодия показалась ей совсем иной. Когда музыка стихла, У Синъюнь почувствовала усталость и, оставив У Яцзы дежурить до полуночи, отправилась спать вместе с Ли Цюшуй. Дежурить по ночам приходилось им с У Яцзы по очереди, ведь младшая сестра была ещё слишком мала, и ей не хотелось обременять её этим.
Подойдя к палатке, У Синъюнь достала из-за пазухи порошок и рассыпала его вокруг. Ли Цюшуй поняла, что сестра делает это, чтобы защитить их от насекомых, и про себя улыбнулась.
Однако Ли Цюшуй совсем не хотелось спать. Когда они устроились в палатке, и У Синъюнь уснула ровным, глубоким сном, Ли Цюшуй тихонько выбралась наружу. У Яцзы, казалось, ждал этого.
— Сестричка, я знал, что ты не спишь, — с лёгкой улыбкой произнёс он. — Иди сюда.
Ли Цюшуй подошла. Проведя столько времени с У Яцзы, она уже привыкла, что он относится к ней как к ребёнку, и больше не стеснялась. Она села рядом с ним. Заметив, что она легко одета, У Яцзы снял свою верхнюю одежду и накинул ей на плечи, обняв за плечи.
— Ты волнуешься за обезьянку? — спросил он.
Ли Цюшуй молча кивнула.
— Не переживай, — сказал У Яцзы. — Завтра с рассветом мы пойдём к ней. Сегодня ты расстроила сестру, и если она узнает, то вряд ли отпустит тебя. Мы просто тихонько сходим, и она узнает, когда будет уже поздно. Как тебе такая идея?
— Правда? — обрадовалась Ли Цюшуй. — Я знаю, что ты прекрасный лекарь, и изначально хотела позвать именно тебя. Кто же знал, что сестра так рассердится…
Голос её стал тише, и в нём послышалась печаль.
— Глупышка, — с нежностью сказал У Яцзы, видя её огорчение. — Сестра рассердилась, потому что волновалась за тебя. А потом ты её просто утомила своими просьбами, вот она и запретила тебе идти. Она не злится на тебя по-настоящему. Не переживай и иди спать, иначе завтра у тебя не будет сил вести меня к обезьянке.
Он ласково погладил её по волосам. Они были мягкими, шелковистыми и прохладными на ощупь. В свете костра лицо Ли Цюшуй казалось вылепленным из пудры и нефрита. Несмотря на юный возраст, в ней уже начинала проявляться утонченная красота: белоснежные зубки, алые губы, выразительные глаза. У Яцзы почувствовал к ней такую нежность, какой не испытывал даже к сестре в детстве. Ли Цюшуй показалась ему ещё прекраснее.
Заметив, что У Яцзы пристально смотрит на неё, Ли Цюшуй смутилась и встала.
— Спасибо тебе, брат, — сказала она. — Я пойду спать. А утром, когда сестра сменится с дежурства и ляжет отдыхать, мы тихонько ускользнём.
Улыбнувшись У Яцзы, она, не дожидаясь ответа, повернулась и ушла. У Яцзы, завороженный её улыбкой, застыл на месте. Когда он пришёл в себя, Ли Цюшуй уже и след простыл. Он почувствовал странное чувство потери и сожаления.
(Нет комментариев)
|
|
|
|