Глава 4: Морозный ветер всё сильнее

Тем временем У Синъюнь и У Яцзы, спустившись с горы, направились на запад. Хотя школа Сяо Яо не афишировала свою деятельность в мире боевых искусств, подобно древним отшельникам, это не означало, что она была бедна и убога. Чего только стоили сверкающие жемчужины, заменявшие ночью свечи, изысканная и элегантная обстановка комнат, редкие цветы и травы, каких мало где увидишь! Без огромных финансовых ресурсов такое было бы невозможно! Именно поэтому У Синъюнь и У Яцзы отправились в путь.

Школа Сяо Яо владела бесчисленными предприятиями в самых разных отраслях, которыми управляли её последователи. Эти люди были разного происхождения, и нельзя было гарантировать их преданность. Поэтому школа Сяо Яо либо контролировала их с помощью лекарств, либо соблазняла выгодой. К тому же, доходы предприятий были весьма высоки, и, если не было серьёзных нарушений, школа не слишком урезала их долю. Ученики школы Сяо Яо лишь периодически проверяли дела, поэтому управляющие были довольны, старательно выполняли свои обязанности и не смели допускать ошибок. На протяжении всего пути У Синъюнь заботилась о младшем брате. Несмотря на свой открытый и прямолинейный характер, она не была импульсивной и безрассудной. Хотя она была высокого мнения о себе, она всегда знала меру и наставляла младшего брата в искусстве общения. У Яцзы же, впервые спустившись с горы, был полон энтузиазма. Однако он был человеком осторожным и всегда тщательно обдумывал свои действия, проявляя благоразумие, достойное зрелого человека. Иногда он даже давал У Синъюнь советы по поводу её решений. За прошедшие дни У Яцзы и так проникся уважением к старшей сестре, а после того, как У Синъюнь с лёгкостью расправилась с несколькими нечестными управляющими, он стал восхищаться ею ещё больше.

В полдень они достигли границ Шаньси и остановились на отдых в гостинице со скрытым знаком в виде рыбы Кунь. Управляющий гостиницей узнал У Синъюнь и, разумеется, проявил максимум гостеприимства. Он поспешно проводил их в специально подготовленный лучший номер и позаботился об их удобстве. Не будем подробно описывать, как он помогал им умыться и подавал еду. Путешествие проходило легко, и они не чувствовали усталости. После обеда, немного отдохнув, они сидели в главном зале, пили чай и непринуждённо беседовали.

Было ещё довольно рано, и в зале стоял шум и гам. У Синъюнь в своём изумрудно-зелёном платье выглядела очаровательно и неземной. Она практиковала «Гун Восьми Пустынь и Шести Гармоний, Где Только Я Достоин Почтения», который фокусировался на меридиане Саньцзяо руки Шаоян. При правильной практике, достигнув совершенства, эта техника даровала невероятную мощь и вечную молодость. Изначально эта техника называлась «Гун Чистого Ян», относилась к чистому Ян и не подходила для женщин. Чтобы У Синъюнь смогла её практиковать, Сяо Яоцзы изменил её на обратную, чисто Инь, и переименовал в «Гун Восьми Пустынь и Шести Гармоний, Где Только Я Достоин Почтения». Однако, поскольку У Синъюнь начала практиковать в юном возрасте, некоторые неточности, хотя и не причинили серьёзного вреда, всё же повредили её тело. Поэтому, несмотря на юную красоту, она оставалась миниатюрной. У Яцзы, глядя на сияющую улыбку старшей сестры, застыл, не в силах отвести взгляд.

И немудрено, что У Яцзы потерял дар речи. У Синъюнь и так была красавицей, а теперь, когда её очарование полностью раскрылось, благодаря практике тайных искусств, она выглядела ещё более утончённой и неземной. Все присутствующие в зале то и дело поглядывали на них, строя догадки. Мужчины, конечно же, не сводили глаз с У Синъюнь. Женщины же украдкой бросали взгляды на У Яцзы, в их глазах читалось восхищение. Неудивительно, что он привлекал всеобщее внимание. У Яцзы был красив и элегантен. Он уже несколько лет практиковал «Гун Северного Моря», а также изучал игру на цитре, каллиграфию, живопись, медицину, гадание и астрологию. Его манеры были изысканными и утончёнными. Хотя он был ещё юн, он уже вытянулся, и многие принимали их со старшей сестрой за брата и сестру. С лицом, прекрасным, как нефрит, и изящными манерами, он был воплощением юношеской красоты.

У Синъюнь, немного пошутив, заметила, что младший брат словно окаменел. Скрывая улыбку, она поддразнила его:

— Младший брат, я думала, ничто в этом мире не может привлечь твоё внимание. Что же случилось, как только мы спустились с горы? Ты совсем потерял голову! Не зря я взяла тебя с собой. Вернусь, обязательно расскажу обо всём младшей сестре, ха-ха…

У Яцзы смутился, поспешно отпил чаю, чтобы скрыть неловкость, и не стал спорить со старшей сестрой. Вдруг с восточной стороны зала донеслись обрывки разговора:

— …Внучка старика Вана… так ужасно погибла… такой маленький ребёнок… как у кого-то рука поднялась…

Другой голос ответил:

— Кто бы говорил! В последнее время в округе пропало уже семь или восемь детей. Все смышлёные и живые. Может, это горный дух людей ест?

— Ха! Какой горный дух? Разве горный дух станет делать несколько маленьких дырочек в груди, а потом возвращать тела?

— Эх, как бы самим не попасться. Хоть бы эта напасть поскорее ушла отсюда, или какой-нибудь мастер её усмирил. А то как жить дальше?

Ещё один голос добавил:

— …Посмотрите на ту парочку. Такие красивые, а девушка — просто чудо. Хоть бы их не схватили…

Кто-то поспешно одёрнул его:

— Пей свой чай! И рот закрой! Что за глупости болтаешь!

У Яцзы посмотрел на У Синъюнь. Она тоже смотрела на него. Они молча поняли друг друга. Хотя они старались не вмешиваться в чужие дела, разве могли они пройти мимо такого злодеяния? Оба они были сиротами, в детстве пережили много трудностей и были спасены Учителем. Столкнувшись с таким ужасом, они не могли оставаться равнодушными. У Яцзы встал и отправился на поиски управляющего, чтобы узнать подробности.

Управляющий, как и подобает человеку школы Сяо Яо, использовал гостиницу для сбора информации, и сейчас это оказалось как нельзя кстати. Он подробно рассказал о пропавших детях. Оказалось, что это место находилось на границе уездов, здесь было оживлённо, люди приходили и уходили, нравы были простыми, и местные жители жили мирно и счастливо. За долгие годы здесь редко случалось что-то необычное. Но вот уже три месяца семьи начали терять детей. Мальчиков и девочек похищали по ночам прямо из домов. Через четыре-пять дней их тела находили на крышах домов. Дети были мертвы, на их груди было несколько маленьких проколов, сделанных каким-то острым оружием. Тела были белыми, как полотно, словно дети умерли от потери крови. Поскольку все пострадавшие семьи были простыми людьми, власти не смогли найти никаких зацепок и дело повисло в воздухе. Но число пропавших росло, началась паника, и слухи, обрастая всё более невероятными подробностями, распространялись по округе.

У Синъюнь и У Яцзы всё стало ясно. Это дело рук мастера боевых искусств, практикующего какую-то тёмную технику. Иначе как объяснить, что он мог проникать в дома незамеченным, а дети умирали от потери крови? Было уже поздно, и они решили больше не расспрашивать управляющего. После ужина они вернулись в свою комнату, чтобы обсудить дальнейшие действия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Морозный ветер всё сильнее

Настройки


Сообщение