Новогодние подарки. Часть 1

Новогодние подарки. Часть 1

После ухода Янь Хуэй и ее отца управляющий рестораном «Лайюэ» тут же отправил гонца к хозяину. В тот же полдень третий сын хозяина ресторана «Лайюэ» как раз устраивал банкет в своем заведении. Управляющий подал и тарелку колбасы. И гости, и хозяин, попробовав ее, были в восторге.

На следующее утро, как только повозка Янь Хуэй и Ло Дацюаня подъехала к ресторану «Лайюэ», управляющий вышел им навстречу, а кто-то из служащих тут же подошел, чтобы взять под уздцы мула.

И хозяин ресторана «Лайюэ», и его третий сын были на месте. Это говорило о том, какое значение семья Гу придавала колбасе.

К удивлению Янь Хуэй, они не стали торговаться, а наоборот, выразили желание купить больше колбасы. Они хотели, чтобы Янь Хуэй продала им всю свою колбасу, и предложили обсудить цену.

Очевидно, они не поверили словам Янь Хуэй о том, что в этом году у нее будет всего около двух тысяч цзиней, и не поверили, что она продаст колбасу только им.

Янь Хуэй чувствовала, что находится в слабой позиции, и решила проявить максимум доброй воли.

Она снова пообещала семье Гу, что в этом году ни у кого больше не будет колбасы с таким же вкусом, и что две тысячи с лишним цзиней — это предел.

Что касается будущего года, то, хотя производство планировалось увеличить, оно все равно будет ограниченным.

Выслушав ее, третий сын хозяина ресторана сразу предложил оптовую цену на колбасу и выразил желание обсудить сотрудничество на следующий год.

Янь Хуэй уже обдумывала этот вопрос, и, раз уж другая сторона подняла его, она решила высказать свои мысли:

— Хозяин Гу, я не могу точно сказать, сколько колбасы у меня будет в следующем году. Я планирую найти партнеров для сотрудничества, но как именно оно будет выглядеть, пока не решила.

— Раз уж юная госпожа намерена искать партнеров, моя семья готова предложить вам сотрудничество на самых выгодных условиях.

— В таком случае, я не буду искать других покупателей. Всю колбасу в этом году я продам вам. Мой отец будет каждый день привозить колбасу, а вы будете платить за нее по весу. Что касается следующего года, при прочих равных условиях я отдам предпочтение вам.

Несколько мгновений собеседники молчали, словно все еще сомневаясь.

— Хозяин Гу, я еще молода и очень не люблю сложности. Раз уж я пообещала вам не искать других покупателей, я сдержу свое слово. Что касается сотрудничества в следующем году, давайте обсудим это, когда увидим, какой урожай специй мы соберем. Сейчас трудно что-либо сказать про следующий год, поэтому я не хочу давать вам пустых обещаний. Мы, простые люди, привыкли держать свое слово, — добавила Янь Хуэй.

— Моя семья тоже начинала с честности и добросовестности. Раз юная госпожа так щепетильна в вопросах чести, моя семья не забудет об этом, — сказал хозяин Гу. Несмотря на свой возраст, он не смотрел свысока на молодую женщину.

Обе сделки Янь Хуэй прошли гладко. Она была рада, но понимала, что в успехе немалую роль сыграла удача, а также то, что она не требовала слишком многого. Но главная причина была в том, что ее продукты действительно были привлекательными, и другие пока не могли их повторить.

Янь Хуэй и ее родители работали без перерыва до девятнадцатого дня двенадцатого месяца. За тридцать с лишним дней они изготовили три тысячи пятьсот цзиней колбасы. Дикого перца почти не осталось, хватит только для собственного употребления.

На праздник Лаба (восьмой день двенадцатого месяца) Янь Хуэй лишь сварила кашу «Бабао» (каша восьми сокровищ) для своей семьи.

На Лаба ученики Чэнь Чжихао принесли ему в качестве подарка по куску вяленого мяса весом около цзиня каждый. Двадцать-тридцать кусков — это было немало.

Янь Хуэй знала, что большинство семей в деревне жили небогато. Для них уже было хорошо, что они могли оплачивать обучение детей. Она обсудила с Чэнь Чжихао, как сделать ответные подарки ученикам.

Двадцатого дня двенадцатого месяца у детей был последний учебный день в году. Янь Хуэй встала рано утром и начала готовить. Она попросила мать помочь ей. Янь Хуэй перемолола горох в муку, просеяла ее через сито и использовала для приготовления сужоужоу (сужоужоу — кусочки мяса в кляре, обжаренные во фритюре). Мясо — свиную грудинку — она купила накануне.

Сужоужоу получилось целая корзина. Каждому ученику она завернула порцию в бумагу, добавив туда же купленную накануне выпечку.

Днем Чэнь Чжихао отправился в школу, неся две большие корзины с подарками для детей.

Получив подарки от учителя, дети были в восторге. Такого раньше никогда не было. Родители детей тоже мысленно одобрили поступок учителя.

Двадцать первого числа двенадцатого месяца Чэнь Чжихао и Янь Хуэй наконец-то смогли отдохнуть.

Янь Хуэй выспалась вдоволь, а Чэнь Чжихао встал по расписанию, чтобы учиться.

Увидев довольное лицо проснувшейся Янь Хуэй, Чэнь Чжихао подумал, что ему нужно еще больше стараться.

Янь Хуэй, видя, что Чэнь Чжихао с утра за книгами, подумала, как же ему нелегко, что он так усердно учится даже на каникулах. Она бы так точно не смогла.

Янь Хуэй потратила целый день на генеральную уборку в доме.

На следующий день она перестирала все, что нужно было постирать.

У нее болели спина и поясница от усталости. К счастью, Чэнь Чжихао помогал ей, беря на себя всю тяжелую работу.

Два дня хлопот, и все было почти готово. Оставалось только дождаться Нового года.

Утром двадцать третьего дня двенадцатого месяца в доме Чэнь появился неожиданный гость. Из кондитерской Ху прислали управляющего с новогодними подарками.

Больших и маленьких коробок с подарками была целая гора. Это поставило Янь Хуэй в неловкое положение. Она не ожидала, что получит новогодние подарки, и не знала, чем ответить.

Подарки привез тот самый управляющий, с которым Янь Хуэй общалась в первый раз. Его тоже звали Ху.

Управляющий Ху был весь в улыбках, вежлив и почтителен. Сначала он от имени хозяина поблагодарил госпожу Чэнь за то, что она в свое время продала им рецепт торта, а затем похвалил Чэнь Чжихао за талант, привлекательную внешность и успехи в столь юном возрасте.

Янь Хуэй подумала, что дела у кондитерской Ху, должно быть, идут очень хорошо, и, видя, что Чэнь Чжихао в столь юном возрасте уже получил степень сюцай, они прислали такие щедрые подарки.

Янь Хуэй с благодарностью приняла подарки и в ответ подарила несколько видов собранных ее матерью в горах дикоросов.

После ухода людей из семьи Ху Янь Хуэй стала разбирать подарки. Там было двенадцать коробок с различной выпечкой, тушечница, по отрезу дорогой ткани красного, розового, зеленого и синего цветов, и даже порция колбасы.

Янь Хуэй рассмеялась. Колбасу она не стала дарить в ответ, поскольку это был продукт, который она поставляла семье Гу, а теперь… Похоже, колбаса уже стала обязательным новогодним подарком в уездном городе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение