Дом Янь Хуэй (Часть 1)

Дом Янь Хуэй

Июльское солнце было поистине нещадным. Едва успели позавтракать, как оно уже пекло так, что кожа болела.

Янь Хуэй сидела у двери кухни, перебирая стручковую фасоль, которую ее мать утром принесла с огорода.

Мать подмела двор, а затем достала плетенку для сушки, собираясь снова вынести на солнце пшеницу нового урожая.

Младший брат Янь Хуэй, Май Хуан, и младшая сестра Цин Ян помогали матери. Брат Май Хуан не мог понять, зачем снова сушить пшеницу, которую только недавно просушили. Мать терпеливо объяснила ему, что после сезона дождей высушенная пшеница могла отсыреть, и ее нужно еще раз просушить, чтобы не завелась плесень и жучки. Сушить долго не придется — при таком хорошем солнце после полудня можно будет убирать.

Янь Хуэй слушала болтовню матери, брата и сестры, продолжая перебирать фасоль. Был самый сезон сбора урожая, и фасоли собрали довольно много.

Когда мать высыпала всю пшеницу из амбара на плетенку, Янь Хуэй ловко закончила перебирать фасоль.

Самые нежные стручки она разложила сушиться на каменной плите во дворе. Из самых старых стручков вылущила фасолины и высыпала их сушиться в корзину-веялку. Фасоль средней спелости она разделила пополам: одну половину оставила на обед, а другую вымыла и разложила сушиться в маленькой бамбуковой корзинке.

Оставшиеся негодные стручки с червяками и старую кожуру она выбросила в курятник на заднем дворе.

Солнце пекло все сильнее. Мать Янь Хуэй уже вынесла всю пшеницу из амбара и разложила ее на плетенке.

Янь Хуэй посмотрела вдаль. Вокруг было тихо, никаких признаков чего-либо необычного.

— Мама, почему папа еще не вернулся?

Отец Янь Хуэй ушел вчера в час Хай (9-11 вечера), чтобы помочь благодетелям их семьи, семье Чэнь, найти кого-то в горах. Хотя он пошел не один, но до сих пор не вернулся, и Янь Хуэй невольно беспокоилась.

Мать Янь Хуэй тоже обернулась, посмотрела за ворота, сняла со стены соломенную шляпу и надела ее.

— Янь, разровняй пшеницу, переворачивай ее, чтобы сохла. Я пойду посмотрю, где твой отец. Ты оставайся дома с братом и сестрой, никуда не выходите.

Сказав это, мать направилась к выходу.

— Хорошо, — ответила Янь Хуэй и, проводив мать взглядом, принялась осторожно разравнивать пшеницу на плетенке.

При таком палящем солнце она и так бы никуда не пошла, даже если бы мать не сказала.

— Сестра, шляпа, — улыбаясь, сестра протянула ей соломенную шляпу. Янь Хуэй было все равно, есть шляпа или нет, она и так уже достаточно загорела, а под таким солнцем в шляпе будет только жарче.

Но она не могла отказаться от доброго жеста и лучезарной улыбки сестры. Взяв шляпу, она надела ее и продолжила разравнивать пшеницу.

Плетенка была не очень большой, да и пшеницы было не так много, около четырехсот цзиней. Говорили, что это урожай с двух му земли и одного му поля. Похоже, урожайность в древние времена была действительно низкой.

Да, именно в древние времена. По крайней мере, для Янь Хуэй.

Янь Хуэй была самой настоящей переселенкой, попавшей в этот мир через перерождение. Она была здесь уже месяц.

В прошлой жизни ее тоже звали Янь Хуэй, ей было двадцать восемь лет. Она выросла в современном обществе двадцать первого века, родилась в деревне, а потом нашла работу в большом городе.

Автокатастрофа перенесла ее душу сюда.

А прежняя хозяйка тела, порезав палец при нарезке овощей, упала в обморок от вида крови, что и дало ей шанс занять ее тело и переродиться.

Обнаружив, что стала ребенком, Янь Хуэй была весьма встревожена. Она увидела женщину и двоих детей, кружащих вокруг нее.

В прошлой жизни она прожила двадцать восемь лет, повидала мир и даже прочитала несколько романов о переселенцах, поэтому она просто молча наблюдала за происходящим.

К счастью, женщина заговорила первой:

— Янь, тебе где-нибудь нехорошо? Ты до смерти напугала маму.

Янь Хуэй не успела ответить, как двое детей рядом защебетали:

— Сестричка, ручка сильно болит?

Только тогда Янь Хуэй заметила свой перевязанный палец. Похоже, она поранилась, но сильной боли не чувствовала, поэтому слегка покачала головой.

Двое детей продолжали что-то бормотать, но женщина, назвавшаяся матерью, тут же сказала:

— Отойдите в сторону, дайте сестре отдохнуть. Вы двое такие шумные, совсем не похожи на сестру, тихую и послушную.

Дети тут же замолчали. Так Янь Хуэй поняла, что перед ней ее мать, брат и сестра, а ее характер — быть тихой и послушной.

Дальнейшие проблемы разрешились сами собой. С болтливыми братом и сестрой, заботливой матерью и любящим отцом Янь Хуэй прожила здесь уже месяц.

Янь Хуэй сидела в доме. Брат и сестра играли на полу в камешки.

Она смотрела на маленький дворик, который можно было окинуть одним взглядом. Двор был огорожен плетнем. Слева находились кухня и дровяной сарай, справа — два флигеля: один служил амбаром для зерна, другой — кладовкой для всякой всячины.

Главный дом из трех комнат, к счастью, был построен из кирпича и черепицы. По обе стороны от главной комнаты располагались спальня родителей и комната, где спали они, трое детей.

Мать каждый день бормотала, что, как только станет прохладнее, нужно будет освободить кладовку и переселить туда брата Май Хуана.

На заднем дворе была мастерская отца-плотника. В сарае для скота в одной части держали кур, в другой — мула.

За домом и вокруг него раскинулись огороды.

Дальше начинался склон холма, где никто не жил.

Янь Хуэй подумала, что их дом на самом деле был неплохим. За эти дни она видела дома других жителей деревни, многие из которых были хуже их. Вероятно, это было связано с тем, что ее отец был плотником.

Янь Хуэй дважды перевернула пшеницу, но отец и мать так и не вернулись. Солнце уже стояло в зените. Она пошла на кухню, разогрела оставшийся с утра рис в котле, сварив жидкую кашу, и поджарила нарезанную утром фасоль. Из приправ были только масло, соль и чеснок.

К счастью, брат и сестра были не привередливы в еде и с аппетитом ели кашу с фасолью.

После еды она прибралась на кухне и положила вымытую утром фасоль в горшок для солений.

Только она собралась позвать брата и сестру умыться и лечь спать, как заметила, что солнце скрылось за густыми тучами. Похоже, собирался внезапный ливень.

Янь Хуэй выглянула наружу — родителей все еще не было видно. Она тут же решила вместе с братом и сестрой убирать пшеницу. Она боялась, что если пойдет дождь, они не успеют, к тому же мать говорила, что после полудня уже можно убирать.

Сил у троих было мало, поэтому они носили пшеницу в дом небольшими порциями в плетеных корзинах. Раз за разом, потратив почти полчаса, брат и сестра вспотели, их лица были испачканы, как у чумазых котят.

Янь Хуэй была рада, что брат и сестра, хоть и бывали шумными, обычно не создавали проблем, были очень послушными и понятливыми.

Как только они убрали пшеницу, небо совсем потемнело. Подул сильный ветер, гоняя по небу темные тучи.

Не успели они оглянуться, как упали первые капли дождя.

Янь Хуэй быстро собрала фасоль, которую сушила утром, и несколько корзин с сушеными продуктами, и тут же хлынул настоящий ливень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение