Повседневная жизнь молодой жены

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Повседневная жизнь молодой жены

На ужин Янь Хуэй приготовила рис, нарезала немного свежего дикого перца и, взяв немного приготовленных вчера «желтых овощей», промыла их, отжала, мелко нарезала и обжарила. Получилось очень вкусно и отлично шло с рисом.

Сегодня Янь Хуэй немного устала. После ужина она умылась и легла спать, собираясь прочитать перед сном отрывок из книги.

Чэнь Чжихао сидел на кушетке и читал. Видя, что Янь Хуэй так рано легла спать, он вспомнил политый сегодня вечером огород.

Он подошел к кровати.

— Янь Хуэй, давай я буду поливать огород. Ты только скажи мне, что нужно полить, — Чэнь Чжихао помедлил несколько секунд. — И еще, я буду носить воду и колоть дрова.

Янь Хуэй как раз повторяла про себя выученный текст. Услышав его слова, она подумала, что этот парень довольно заботливый и внимательный. Мужчина должен быть ответственным. Она кивнула и согласилась. Она была только рада, если кто-то возьмет на себя эти обязанности. Просто она только недавно сюда попала и не хотела никем командовать, иначе бы не стала сама поливать огород с таким трудом.

Видя, что Янь Хуэй уснула, Чэнь Чжихао встал и пошел в комнату матери.

— Матушка, как вы себя сегодня чувствуете?

Госпожа Ли, увидев, что вошел Чэнь Чжихао, а не Янь Хуэй, ответила:

— Довольно хорошо. А где Янь Хуэй? Уснула?

— Да, — кивнул Чэнь Чжихао, садясь рядом с матерью.

— Она сегодня устала. Я видел, как она весь день хлопотала на заднем дворе.

— Да, я сказал ей, что буду поливать огород и колоть дрова.

— Домашние дела решайте вместе. Янь Хуэй — умная и трудолюбивая девушка. Раньше, когда я жила в Шаньдуне, я слышала, что люди на побережье варят мыло из ракушек, свиного жира и золы. Потом я рассказывала это здесь как анекдот. Мать Янь Хуэй, должно быть, тоже слышала об этом и рассказала дочери. Сегодня Янь Хуэй весь день возилась на заднем дворе, и, похоже, у нее действительно получилось, — медленно рассказывала госпожа Ли с улыбкой на губах.

Чэнь Чжихао смотрел на мать, не совсем понимая, о чем она говорит.

— Я не ошиблась в ней. Она, может, и выглядит тихой, но на самом деле у нее много идей. Она не лезет вперед, но берет на себя ответственность. С ее помощью твоя жизнь наладится.

— Да, — Чэнь Чжихао не совсем понимал, что имела в виду мать, но он был благодарен Янь Хуэй за то, что она разделила с ним заботы, присматривала за матерью в его отсутствие и приносила ей радость. Он будет хорошо к ней относиться.

Госпожа Ли достала десять связок монет.

— Хао-эр, все деньги семьи здесь. Сегодня я дала Янь Хуэй две связки, чтобы она могла покупать все необходимое для дома. Эти деньги я передаю тебе. Я полностью доверяю тебе этот дом.

Чэнь Чжихао молча взял деньги и, вернувшись в комнату, положил их на туалетный столик Янь Хуэй.

Кто рано ложится, тот рано встает. Янь Хуэй проснулась, когда Чэнь Чжихао еще спал. Она мысленно повторила выученный текст и написала на ноге те иероглифы, которые не умела писать.

Когда Чэнь Чжихао проснулся, она тоже встала. Увидев деньги на туалетном столике, она очень удивилась.

— Брат, откуда эти деньги?

— Янь Хуэй, это деньги на домашние расходы, возьми их себе.

«Надо же, мужчина-искуситель догадался отдать деньги жене!» — подумала про себя Янь Хуэй и взяла деньги.

На завтрак Янь Хуэй приготовила для свекрови костный бульон с восковой тыквой, сварила две миски супа из восковой тыквы на костном бульоне и испекла лепешки с зеленым луком для себя и Чэнь Чжихао.

Пока Янь Хуэй готовила завтрак, свекровь сидела во дворе и пила чай, а Чэнь Чжихао подметал двор и читал книгу.

После завтрака Янь Хуэй мелко нарезала дикий перец, который вчера принесла ее мать, посолила его и положила в керамический горшок, плотно закрыв крышкой.

Хорошо, когда хозяйство большое. У семьи Чэнь было много разных кувшинов, чашек, кастрюль и мисок — гораздо больше, чем у семьи Ло. Янь Хуэй видела, что в боковом флигеле хранилась еще и неиспользованная посуда.

Должно быть, раньше свекровь жила лучше всех в этой деревне.

Закончив с делами, она вернулась в комнату, чтобы почитать, и, увидев иероглифы «двойное счастье», наклеенные на окно, вдруг вспомнила, что мать просила ее убрать все праздничные украшения.

Она хлопнула себя по лбу — совсем забыла! И тут же принялась за дело.

Что-то постирала, что-то убрала, застелила новую постель — и прошло полдня.

Пока сама не станешь вести хозяйство, не узнаешь, сколько в нем хлопот.

На обед Янь Хуэй решила приготовить мясо на пару с рисовой мукой. Купленное вчера мясо еще не было съедено.

Она обжарила немного риса, измельчила его в муку на каменной мельнице, нарезала тыкву в качестве основы и приготовила мясо на пару.

Оставшееся мясо она посолила, завернула в промасленную бумагу и положила в холодную воду.

В сентябре на огороде было немного овощей: пак-чой, созревшие восковые и обычные тыквы, немного лука-порея (джусая).

Сейчас не было возможности посадить другие овощи, поэтому Янь Хуэй решила посадить еще лука-порея. Осень — подходящее время для его посадки. В прошлой жизни она видела, как это делали дома. Когда он подрастет, можно будет сделать отбеленный лук-порей.

В тот же день Янь Хуэй вскопала небольшой участок земли и оставила его просыхать на солнце, чтобы завтра посадить корни лука-порея.

Ближе к вечеру пришел Ло Дацюань и принес сделанные им небольшие стулья и круглые табуреты.

Янь Хуэй осмотрела их — получилось неплохо, она лишь указала на несколько мелких деталей, которые можно было бы улучшить. Похоже, мастерство отца-плотника было действительно высоким.

Дебютные работы Ло Дацюаня, конечно же, остались в доме дочери.

Вечером Янь Хуэй приготовила простой суп с овощными клецками.

После ужина она немного почитала со свекровью, поговорила с ней и легла спать.

На следующий день Янь Хуэй с нетерпением разрезала бамбуковый ствол, чтобы посмотреть, как прошло омыление.

Мыло затвердело и приобрело форму, от него исходил аромат османтуса.

Она нарезала его на небольшие кусочки и разложила на плетенке для просушки. Пользоваться им можно будет только через месяц.

Она решила в ближайшие дни сделать еще, чтобы хватило на полгода-год.

На обед она приготовила жареные древесные грибы с перцем чили и мясом. В еде Янь Хуэй не хотела себя ограничивать.

После обеда она занялась пересадкой лука-порея. Выбрав несколько крепких растений, она срезала зелень, чтобы вечером приготовить лепешки с луком-пореем, а корни посадила в землю, добавив немного золы из очага в качестве удобрения. Вечером, когда вернется Чэнь Чжихао, она попросит его немного полить грядку разбавленной навозной жижей.

На следующее утро костный бульон закончился, и Янь Хуэй смогла приготовить для свекрови только рисовую кашу из измельченного ранее риса.

После завтрака она попросила свекровь указать, какая курица самая упитанная, и приступила к своему первому в обеих жизнях подвигу — забою курицы.

Несмотря на всю суматоху, ей все же удалось сварить куриный суп с рисом и приготовить курицу с перцем чили.

Янь Хуэй снова собралась варить мыло. Она замочила золу из рисовой соломы, измельчила ракушки и вдруг вспомнила, что у нее нет бамбуковых стволов. Взяв тесак, она отправилась в бамбуковую рощу на задней горе, срубила бамбук и освоила еще один новый навык.

Вернувшись домой в полдень, Чэнь Чжихао увидел свежесделанные бамбуковые стволы и спросил:

— Ты сама их срубила? Разве ты не говорила, что тяжелую работу буду делать я?

— А ты рубил бамбук? — в свою очередь спросила Янь Хуэй.

— Нет.

— Вот и все. Думаю, у меня в этом деле больше опыта. К тому же, этот бамбук не такой уж и большой, это не считается тяжелой работой.

Чэнь Чжихао промолчал — она уже все сделала.

Один бамбуковый ствол, может, и не был таким уж тяжелым, но работа с тесаком, по его мнению, была тяжелой. К тому же, бамбук был довольно высоким, так что он весил немало.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение