Повседневная жизнь молодой жены
На ужин Янь Хуэй приготовила рис, нарезала немного свежего дикого перца и, взяв немного приготовленных вчера «желтых овощей», промыла их, отжала, мелко нарезала и обжарила. Получилось очень вкусно и отлично шло с рисом.
Сегодня Янь Хуэй немного устала. После ужина она умылась и легла спать, собираясь прочитать перед сном отрывок из книги.
Чэнь Чжихао сидел на кушетке и читал. Видя, что Янь Хуэй так рано легла спать, он вспомнил политый сегодня вечером огород.
Он подошел к кровати.
— Янь Хуэй, давай я буду поливать огород. Ты только скажи мне, что нужно полить, — Чэнь Чжихао помедлил несколько секунд. — И еще, я буду носить воду и колоть дрова.
Янь Хуэй как раз повторяла про себя выученный текст. Услышав его слова, она подумала, что этот парень довольно заботливый и внимательный. Мужчина должен быть ответственным. Она кивнула и согласилась. Она была только рада, если кто-то возьмет на себя эти обязанности. Просто она только недавно сюда попала и не хотела никем командовать, иначе бы не стала сама поливать огород с таким трудом.
Видя, что Янь Хуэй уснула, Чэнь Чжихао встал и пошел в комнату матери.
— Матушка, как вы себя сегодня чувствуете?
Госпожа Ли, увидев, что вошел Чэнь Чжихао, а не Янь Хуэй, ответила:
— Довольно хорошо. А где Янь Хуэй? Уснула?
— Да, — кивнул Чэнь Чжихао, садясь рядом с матерью.
— Она сегодня устала. Я видел, как она весь день хлопотала на заднем дворе.
— Да, я сказал ей, что буду поливать огород и колоть дрова.
— Домашние дела решайте вместе. Янь Хуэй — умная и трудолюбивая девушка. Раньше, когда я жила в Шаньдуне, я слышала, что люди на побережье варят мыло из ракушек, свиного жира и золы. Потом я рассказывала это здесь как анекдот. Мать Янь Хуэй, должно быть, тоже слышала об этом и рассказала дочери. Сегодня Янь Хуэй весь день возилась на заднем дворе, и, похоже, у нее действительно получилось, — медленно рассказывала госпожа Ли с улыбкой на губах.
Чэнь Чжихао смотрел на мать, не совсем понимая, о чем она говорит.
— Я не ошиблась в ней. Она, может, и выглядит тихой, но на самом деле у нее много идей. Она не лезет вперед, но берет на себя ответственность. С ее помощью твоя жизнь наладится.
— Да, — Чэнь Чжихао не совсем понимал, что имела в виду мать, но он был благодарен Янь Хуэй за то, что она разделила с ним заботы, присматривала за матерью в его отсутствие и приносила ей радость. Он будет хорошо к ней относиться.
Госпожа Ли достала десять связок монет.
— Хао-эр, все деньги семьи здесь. Сегодня я дала Янь Хуэй две связки, чтобы она могла покупать все необходимое для дома. Эти деньги я передаю тебе. Я полностью доверяю тебе этот дом.
Чэнь Чжихао молча взял деньги и, вернувшись в комнату, положил их на туалетный столик Янь Хуэй.
Кто рано ложится, тот рано встает. Янь Хуэй проснулась, когда Чэнь Чжихао еще спал. Она мысленно повторила выученный текст и написала на ноге те иероглифы, которые не умела писать.
Когда Чэнь Чжихао проснулся, она тоже встала. Увидев деньги на туалетном столике, она очень удивилась.
— Брат, откуда эти деньги?
— Янь Хуэй, это деньги на домашние расходы, возьми их себе.
«Надо же, мужчина-искуситель догадался отдать деньги жене!» — подумала про себя Янь Хуэй и взяла деньги.
На завтрак Янь Хуэй приготовила для свекрови костный бульон с восковой тыквой, сварила две миски супа из восковой тыквы на костном бульоне и испекла лепешки с зеленым луком для себя и Чэнь Чжихао.
Пока Янь Хуэй готовила завтрак, свекровь сидела во дворе и пила чай, а Чэнь Чжихао подметал двор и читал книгу.
После завтрака Янь Хуэй мелко нарезала дикий перец, который вчера принесла ее мать, посолила его и положила в керамический горшок, плотно закрыв крышкой.
Хорошо, когда хозяйство большое. У семьи Чэнь было много разных кувшинов, чашек, кастрюль и мисок — гораздо больше, чем у семьи Ло. Янь Хуэй видела, что в боковом флигеле хранилась еще и неиспользованная посуда.
Должно быть, раньше свекровь жила лучше всех в этой деревне.
Закончив с делами, она вернулась в комнату, чтобы почитать, и, увидев иероглифы «двойное счастье», наклеенные на окно, вдруг вспомнила, что мать просила ее убрать все праздничные украшения.
Она хлопнула себя по лбу — совсем забыла! И тут же принялась за дело.
Что-то постирала, что-то убрала, застелила новую постель — и прошло полдня.
Пока сама не станешь вести хозяйство, не узнаешь, сколько в нем хлопот.
На обед Янь Хуэй решила приготовить мясо на пару с рисовой мукой. Купленное вчера мясо еще не было съедено.
Она обжарила немного риса, измельчила его в муку на каменной мельнице, нарезала тыкву в качестве основы и приготовила мясо на пару.
Оставшееся мясо она посолила, завернула в промасленную бумагу и положила в холодную воду.
В сентябре на огороде было немного овощей: пак-чой, созревшие восковые и обычные тыквы, немного лука-порея (джусая).
Сейчас не было возможности посадить другие овощи, поэтому Янь Хуэй решила посадить еще лука-порея. Осень — подходящее время для его посадки. В прошлой жизни она видела, как это делали дома. Когда он подрастет, можно будет сделать отбеленный лук-порей.
В тот же день Янь Хуэй вскопала небольшой участок земли и оставила его просыхать на солнце, чтобы завтра посадить корни лука-порея.
Ближе к вечеру пришел Ло Дацюань и принес сделанные им небольшие стулья и круглые табуреты.
Янь Хуэй осмотрела их — получилось неплохо, она лишь указала на несколько мелких деталей, которые можно было бы улучшить. Похоже, мастерство отца-плотника было действительно высоким.
Дебютные работы Ло Дацюаня, конечно же, остались в доме дочери.
Вечером Янь Хуэй приготовила простой суп с овощными клецками.
После ужина она немного почитала со свекровью, поговорила с ней и легла спать.
На следующий день Янь Хуэй с нетерпением разрезала бамбуковый ствол, чтобы посмотреть, как прошло омыление.
Мыло затвердело и приобрело форму, от него исходил аромат османтуса.
Она нарезала его на небольшие кусочки и разложила на плетенке для просушки. Пользоваться им можно будет только через месяц.
Она решила в ближайшие дни сделать еще, чтобы хватило на полгода-год.
На обед она приготовила жареные древесные грибы с перцем чили и мясом. В еде Янь Хуэй не хотела себя ограничивать.
После обеда она занялась пересадкой лука-порея. Выбрав несколько крепких растений, она срезала зелень, чтобы вечером приготовить лепешки с луком-пореем, а корни посадила в землю, добавив немного золы из очага в качестве удобрения. Вечером, когда вернется Чэнь Чжихао, она попросит его немного полить грядку разбавленной навозной жижей.
На следующее утро костный бульон закончился, и Янь Хуэй смогла приготовить для свекрови только рисовую кашу из измельченного ранее риса.
После завтрака она попросила свекровь указать, какая курица самая упитанная, и приступила к своему первому в обеих жизнях подвигу — забою курицы.
Несмотря на всю суматоху, ей все же удалось сварить куриный суп с рисом и приготовить курицу с перцем чили.
Янь Хуэй снова собралась варить мыло. Она замочила золу из рисовой соломы, измельчила ракушки и вдруг вспомнила, что у нее нет бамбуковых стволов. Взяв тесак, она отправилась в бамбуковую рощу на задней горе, срубила бамбук и освоила еще один новый навык.
Вернувшись домой в полдень, Чэнь Чжихао увидел свежесделанные бамбуковые стволы и спросил:
— Ты сама их срубила? Разве ты не говорила, что тяжелую работу буду делать я?
— А ты рубил бамбук? — в свою очередь спросила Янь Хуэй.
— Нет.
— Вот и все. Думаю, у меня в этом деле больше опыта. К тому же, этот бамбук не такой уж и большой, это не считается тяжелой работой.
Чэнь Чжихао промолчал — она уже все сделала.
Один бамбуковый ствол, может, и не был таким уж тяжелым, но работа с тесаком, по его мнению, была тяжелой. К тому же, бамбук был довольно высоким, так что он весил немало.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|