Новая мебель, сделанная Ло Дацюанем, продавалась неплохо. Он был занят целыми днями и очень радовался этому!
Госпожа Сян вела домашнее хозяйство и заботилась о детях.
Янь Хуэй не знала, как дела у Чэнь Чжихао в школе. В начале месяца он отдал ей две связки монет, так что, надо полагать, все шло гладко.
Янь Хуэй посадила на огороде еще несколько видов овощей.
«Наставления отрока» она давно выучила, «Троесловие» тоже могла прочитать целиком, оставалось только выучить наизусть и научиться писать по памяти.
Мылом, сваренным в начале девятого месяца, уже можно было пользоваться. Янь Хуэй отдала немного родителям, а сама использовала его для мытья головы и тела.
С появлением мыла стирка стала для Янь Хуэй менее мучительной.
Но что беспокоило Янь Хуэй, так это свекровь Ли Ши. Она уже совсем не могла есть кашу, пила только немного молочного чая, да и тот иногда выходил обратно. Болезнь сделала Ли Ши очень слабой.
Янь Хуэй целыми днями не отлучалась из дома. Когда свекровь бодрствовала, она сидела рядом, рассказывала что-нибудь веселое, чтобы поднять ей настроение и облегчить страдания.
Глядя на Янь Хуэй, которая хлопотала с утра до вечера, сердце Ли Ши сжималось от боли.
Эта невестка, которую она приметила с самого ее рождения, прожила в ее доме всего чуть больше месяца, но уже привела хозяйство в идеальный порядок и заботилась о ней безупречно. Ли Ши невольно задумалась, не была ли она слишком эгоистична, обременив Янь Хуэй ради своего сына.
У ее сына Чэнь Чжихао и Янь Хуэй до свадьбы не было никаких чувств. Такой брак, устроенный по воле родителей и свахи, мог бы продлиться до седых волос, если бы все оставалось как есть.
Но Чэнь Чжихао использовал любую свободную минуту для учебы. Он не оставил путь императорских экзаменов, он хотел выбиться в люди.
Это было и предсмертным желанием его деда по материнской линии, и заветной мечтой каждого ученого.
Она не могла его отговаривать, не могла ему мешать.
Но что будет с Янь Хуэй, если он добьется успеха?
Она верила, что Чэнь Чжихао не забудет добро и не бросит жену ради другой.
Но разве в этом мире все так просто — не жениться на другой?
Разве человеческое сердце так просто устроено?
Ли Ши не то чтобы не верила сыну, она не верила мужчинам, не верила этому миру.
Мужчины в этом мире, хотя и держат в руках власть над жизнью и смертью женщин, сами часто бывают незрелыми, наивными и инфантильными. Некоторые обычные мужчины еще сохраняют совесть, но у многих ее нет вовсе — они просто демоны.
Отец Ли Ши, Ли Бэньи, родился в небогатой семье в Шаньдуне. В молодости он полюбил Ван Цзюэ из такой же небогатой семьи Ван, и они поженились.
Первые несколько лет они жили душа в душу. Ван Цзюэ вела домашние дела и поддерживала мужа в учебе. Ли Бэньи очень любил свою дочь (старшую сестру Ли Ши) и саму Ли Ши.
Когда дочери было шесть лет, Ли Бэньи сначала получил степень Сюцай, а затем и Цзюйжэнь, став тем, кого люди называли «господин Цзюйжэнь».
Став господином, Ли Бэньи стал чаще бывать на приемах, и от лести у него немного закружилась голова.
Когда его жена была на третьем месяце беременности, он привел домой женщину, которую ему подарили.
Ван Цзюэ устроила скандал. Ли Бэньи внешне не подал виду, но в душе считал, что жена ведет себя неразумно. Он по-прежнему любил Ван Цзюэ больше всех, а наложница ничего не значила. К тому же, у кого из влиятельных и знатных людей не было наложниц?
После пары скандалов Ван Цзюэ он просто ушел в комнату наложницы.
Позже Ван Цзюэ перестала скандалить. Ли Бэньи был очень доволен: красавица-жена, прелестная наложница — жизнь казалась ему раем.
Но он никак не ожидал, что на седьмом месяце у жены начнутся преждевременные роды. Она умерла от послеродового кровотечения, а недоношенного сына спасти не удалось.
Позже он узнал, что с тех пор, как в доме появилась наложница, его жена не знала ни одного счастливого дня. Она не скандалила не потому, что смирилась, а потому, что пала духом. Постоянная подавленность подорвала ее здоровье и привела к преждевременным родам.
Ли Бэньи и его жена любили друг друга много лет, были родственными душами, она была его музой («красные рукава добавляли аромат»). Он не то чтобы не любил ее — он очень ее любил. Он никогда не думал, что одна наложница может стоить жизни его жены и сына.
Тогда он хотел отослать наложницу, но та сказала, что беременна.
Так прошло несколько месяцев. Однажды вечером он вернулся домой раньше обычного после дел и увидел, что комната дочери горит. Он бросился в огонь и спас дочь, но она была на волосок от гибели. Он понял, что дело нечисто.
После тщательного расследования выяснилось, что беременность наложницы была ложью. Наложницу подослал его старший брат, чтобы разрушить его семью и завладеть его имуществом.
Когда Ли Бэньи и его брат делили наследство, брату досталась большая часть, но он не умел вести дела, и у него почти ничего не осталось.
А та часть наследства, что досталась Ли Бэньи, благодаря стараниям его жены увеличилась в несколько раз.
Минутная слабость и самодовольство стоили ему жены и сына, а его дочь Юйчжэнь едва не погибла. Он продал наложницу, распродал имущество и вместе с дочерью Ли Юйчжэнь и старым слугой отправился странствовать.
Несколько лет спустя, когда он преподавал в уезде Лин, Ли Юйчжэнь влюбилась в Чэнь Чжимина, молодого служащего из соседнего охранного бюро.
Дочь настояла на браке с Чэнь Чжимином, у которого не было ничего за душой. Ли Бэньи не смог ее отговорить и дал свое согласие.
Ли Юйчжэнь вышла замуж за Чэнь Чжимина. Чэнь Чжимин был вторым сыном в семье, и при разделе имущества ему почти ничего не досталось. К счастью, отец помогал им в жизни: построил для нее дом по ее вкусу, купил этот холм позади дома, посадил ее любимые фруктовые деревья и приобрел немного земли.
Вторую половину жизни она прожила под защитой любви Чэнь Чжимина и при поддержке отца. Они не были богаты, но жили спокойно и уютно.
Три года назад ее отец Ли Бэньи умер от тоски и чувства вины перед покойной женой.
Отца не было уже три года. При жизни он отдавал ей всю душу, но она все равно не могла простить его из-за своей такой нежной и красивой матери.
Она даже думала, что ее собственная болезнь началась с того пожара. Тот пожар подорвал ее здоровье, она часто болела и так и не обрела крепкого тела.
К счастью, она встретила Чэнь Чжимина. Этот мужчина не обладал большими способностями, но никогда не давал ее в обиду, и она любила его беззаветно.
Отец умер много лет назад, и Ли Ши не хотела использовать его историю для нравоучений Чэнь Чжихао. К тому же, разве человек изменит свое решение из-за чьих-то слов или чужого опыта? Пока не разобьешь голову и не прочувствуешь все до глубины души, не свернешь с выбранного пути.
Ли Ши подумала, что ей нужно позаботиться о будущем Янь Хуэй, и у нее созрел план.
В тот день, как только Янь Хуэй закончила читать свекрови, та достала две шкатулки.
— Янь Хуэй, в этой шкатулке несколько украшений. Их купил мне отец Хао-эра. Они мне очень дороги. Когда я уйду, позволь мне взять их с собой.
Янь Хуэй не могла слышать таких слов. Свекровь еще не договорила, а у нее уже текли слезы.
Глядя на украшения в шкатулке, которые не казались очень дорогими, она кивнула в знак согласия.
Свекровь передала ей другую шкатулку. Янь Хуэй открыла ее. Там были не драгоценности, а десять лянов серебра и лист бумаги.
На бумаге было письмо о расторжении брака между Янь Хуэй и Чэнь Чжихао, написанное от имени свекрови, с ее печатью и отпечатком пальца.
Янь Хуэй была потрясена и ошеломленно смотрела на свекровь.
— Янь Хуэй, эти десять лянов серебра — мое последнее имущество. Я хочу оставить его тебе. Это письмо о расторжении брака я тоже приготовила для тебя. Матушка надеется, что оно тебе никогда не понадобится. Но если однажды тебя обидят, и ты захочешь уйти, не думай обо мне. Спрячь его тихонько.
Янь Хуэй разрыдалась, схватила свекровь за руку и снова и снова повторяла: «Матушка, матушка».
О чем еще можно было мечтать с такой свекровью?
Ли Ши смотрела на плачущую Янь Хуэй. Она знала, что Янь Хуэй умна и поймет ее намерения. Жаль только, что их судьба как свекрови и невестки была такой короткой.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|