Как только главная героиня вернулась домой, ее родная мать заболела, из-за чего все в поместье стали говорить, что она приносит несчастье и вредит госпоже.
Тан Цзинь стал еще больше ее недолюбливать.
...
Цзи Ин очнулась и услышала, как Тан Синьжу продолжает: — Ты тоже не вини матушку. Хотя она и знала о тебе давно, ей нужно было все проверить, чтобы иметь законное основание вернуть тебя.
— Матушка беспокоилась, что тебя будут беспокоить слухи, поэтому сделала тебя приемной дочерью семьи Тан, но мы все знаем, что ты наша, наша родная плоть и кровь семьи Тан.
— Не волнуйся, я уговорю матушку восстановить твою истинную личность.
— Эх, кто бы мог подумать, что та семья Лю посмеет так плохо с тобой обращаться.
— Юэжу тоже не виновата, ты не сердись на нее, судьба играет с людьми.
— Вот как.
Семья Тан ради репутации сказала, что она приемная дочь, и ее не внесли в родословную.
Наложница Ло вытерла уголок губ и мягко сказала: — Да уж.
— Посмотрите на руки этой девушки. Такая хорошая девушка оказалась брошенной. Небеса смилостивились.
— Если бы господин и госпожа нашли тебя пораньше, было бы лучше.
У Тан Юэжу дернулся уголок глаза, когда она услышала слова Тан Синьжу. Она подняла глаза и взглянула на Цзи Ин. Лицо Цзи Ин выражало полное замешательство и невинность.
Она поспешно схватила Цзи Ин за руку, подмигнула наложнице Ло и сказала: — Ин'эр, ты устала за день. Отдохни пораньше. Наложница Ло, отведите Чэн Шу и остальных обратно.
— Подарки для братьев я отдала от имени Ин'эр.
Наложница Ло воспользовалась случаем и сказала: — Младшие братья и сестры очень тебя любят.
— После твоего возвращения у них появилась еще одна старшая сестра, которая будет их любить. Они вне себя от радости.
— Разве не так?
Маленькие "редиски" окружили ее.
Ее взгляд как бы невзначай скользнул к столу. Маленькая служанка подошла к Цзи Ин и жестом показала ей, чтобы та что-то взяла: — Пятая мисс, здесь три маленьких нефритовых флакона. Как раз по одному на каждого молодого господина.
На столе лежали различные драгоценные безделушки и украшения, подаренные ей матушкой Тан.
Момо Чжан хотела что-то сказать, но не двинулась с места.
Цзи Ин: — ...Перестаньте копать ямы. Она очень устала. Наевшись, ей хотелось только спать. Она совсем не хотела участвовать в этих интригах.
Но, очевидно, реальность не позволяла.
Цзи Ин взглянула на маленькую служанку и запомнила ее. Затем она сказала Тан Юэжу: — Хорошо, старшая сестра щедра, младшая сестра примет. Если вам что-то понравится, попросите у четвертой сестры.
Затем она жестом показала Момо Чжан: — Быстро уберите вещи, которые дала мне матушка, чтобы они не упали и не разбились.
— Я должна бережно хранить любовь матушки ко мне.
Наложница Ло остолбенела. Она думала, что Цзи Ин просто раздаст вещи со стола.
Кто бы мог подумать, что она даже не упомянет об этом и просто последует словам Тан Юэжу.
Тан Юэжу на мгновение смутилась. Она совсем не принесла с собой никаких вещей. Ей оставалось только сказать маленьким "редискам", которые столпились вокруг: — Пойдемте со мной в мой двор позже, чтобы взять их.
На самом деле, она совсем не хотела вести этих трех младших братьев в свой двор. Если бы матушка узнала, что она близка с наложницей Ло, она бы точно рассердилась.
Цзи Ин было все равно. Она наблюдала, как Момо Чжан убирает вещи, затем глубоко вздохнула, взяла Тан Синьжу за руку и праведно сказала: — Слова старшей сестры только что заставили меня почувствовать себя очень пристыженной.
— Как старшая сестра могла так обо мне подумать? Как я могу винить матушку? Матушка ведь не знала, что я страдала вне дома. Хотя я и страдала, вы не переставали меня искать. Все в порядке. Уже очень хорошо, что я смогла вернуться и увидеть вас и своих родных отца и матушку. Больше ничего не нужно.
Говоря это, она задыхалась. Хотя слез не было, она шмыгнула носом: — Отец и матушка дали мне жизнь. Они великие. Мне очень повезло, что я могу вернуться и быть почтительной к ним. Отныне я буду усерднее вдвойне, чтобы быть почтительной к родителям, уважать старших братьев и любить старших сестер.
— Мы любящая семья.
На темном и землистом лице Цзи Ин читалась безграничная искренность. Ее живые глаза были полны ясности и чистоты. Какое невинное сердце, какие искренние слова, какие почтительные и простые слова от всего сердца.
После этой сцены...
Эта группа людей наконец ушла.
Момо Чжан тоже ушла.
Уши Цзи Ин наконец-то успокоились. Она умылась с помощью маленьких служанок и смогла наконец лечь в толстое, мягкое одеяло.
Вспоминая свое выступление, она была очень довольна собой.
Очень хорошо. Когда Момо Чжан вернется и расскажет все матушке Тан, это, несомненно, пробудит в матушке Тан жалость к ней. А попытки наложниц проверить ее оказались безуспешными, так что они тоже должны понять, что с ней нелегко интриговать.
Что касается Тан Синьжу и Тан Юэжу, она не знала, что они думают в глубине души.
Тан Юэжу и главная героиня были истинной и фальшивой дочерьми, естественно, они были противницами. Неудивительно, что между ними был конфликт интересов.
Но какой конфликт интересов был у главной героини и Тан Синьжу?
По логике, главная героиня и Тан Синьжу были близнецами, одной крови. Разве не должна она любить свою родную младшую сестру, когда та вернулась?
Независимо от того, кто из них с фальшивой дочерью Тан Юэжу выиграет или проиграет в борьбе за благосклонность, она была настоящей дочерью поместья Тан. Главная героиня никак ей не мешала, но она всегда тонко провоцировала эмоции главной героини, заставляя ее ссориться с Тан Юэжу.
В книге говорилось, что она была недовольна тем, что Тан Юэжу пользовалась благосклонностью, была красива, талантлива, нравилась многим молодым людям и даже больше нравилась старшим, чем она сама. Поэтому после раскрытия правды об их личностях она безжалостно использовала главную героиню, чтобы подавить Тан Юэжу.
Подумав так, Цзи Ин решила, что они просто с жиру бесятся.
Если бы Тан Синьжу отправили к приемным родителям Лю Цуйхуа заниматься земледелием, она бы точно избавилась от всех своих мелких мыслей и зависти.
Но хотя Цзи Ин так думала, она сама не хотела заниматься земледелием. Она была не так хороша, как Лю Цуйхуа; она не умела работать на земле. Поэтому она все же решила угодить своим дешевым родителям.
Раз уж переместилась, к чему эти сантименты?
Она лежала, вспоминая сюжет оригинальной книги, и вскоре заснула.
Она спала беззаботно, но кое-кто не мог уснуть.
Тан Юэжу ворочалась, долго не могла успокоиться, беспокоясь о себе, о благосклонности и о своем будущем.
Цзи Ин казалась невинной и ничего не понимающей, но сегодня она ловко избежала всех ее намеренных или ненамеренных проверок, ловушек и провокаций. Было ли это просто везение, ее природная склонность, или она была глубокомысленна и хитра?
Она не могла быть уверена. Ее сердце становилось все более беспокойным за будущее. Видя внешность Цзи Ин и услышав от слуг, которые привезли ее обратно, о бедности крестьянской семьи, она ужасно испугалась. Она не хотела, чтобы ее отослали и она потеряла все, что имела сейчас.
Изысканная одежда и богатая еда, слава и богатство, родительская любовь, восхищенные взгляды — она не могла отказаться ни от чего из этого.
Она прожила в семье Тан тринадцать лет. Почему она должна уступить свое место крестьянской девушке?!
Позиция четвертой мисс семьи Тан была ее. Никто не мог ее отнять!
А после того, как матушка Тан выслушала рассказ Момо Чжан о ситуации Цзи Ин в Цифангэ, ее глаза снова покраснели. Она спросила: — Моя дочь действительно так сказала?
После того как Момо Чжан кивнула и снова повторила фразу о любящей семье, она вытерла уголок глаз. — Действительно, она моя дочь, разумная и заботливая.
— Передайте приказ: наложнице Ло и наложнице Цао запретить выходить из покоев на полмесяца.
Момо Чжан замялась: — Господин сегодня вечером у наложницы Ло.
— Седьмой молодой господин почувствовал боль в животе после возвращения из Цифангэ. Когда господин узнал, он пошел туда.
У наложницы Ло было два сына, Седьмой молодой господин и Шестой молодой господин, они были близнецами.
Матушка Тан застыла. Тонкие морщинки у ее глаз дернулись. Ее прекрасные глаза были глубокими и темными. Спустя долгое время она пробормотала: — Тогда передайте приказ завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|