Глава 12

— Что там за люди снаружи? Как я могу отпустить тебя одну? — Чжао Цзычжун протянул палочки в тарелку, взял куриную ножку и положил её в миску Чжао Хэ. — Доченька, съешь куриную ножку.

— Отец, — Чжао Хэ переворачивала куриную ножку в миске палочками. — Я хочу пойти в школу.

— Я одна дома, каждый день вижу только вас и Цинь момо. У меня даже подруги нет.

— Разве Чжао Му не играет с тобой? — сурово спросил Чжао Цзычжун. — Сынок, впредь больше играй с сестрой, и не водись с этими сорванцами, не занимайся всякими глупостями.

— Папа, это не глупости, — тихо возразил Чжао Му.

— Что мне делать с мужчиной, с Чжао Му? — сказала Чжао Хэ. — Когда я выйду замуж, у меня не будет близкой подруги, с которой можно поговорить по душам. Тебе совсем меня не жаль?

— Ты можешь поговорить с Фэйцуй и остальными. Кстати, о Фэйцуй, почему я её сегодня не видел?

Чжао Хэ: — Она сказала что-то не то, и я её наказала.

— У меня раньше была подруга, у нас были хорошие отношения, но потом возникли разногласия, и я не хотела уступать. Мы становились всё более и более отчуждёнными.

Чжао Цзычжун вздохнул: — Это, должно быть, дочь генерала Суня?

Чжао Хэ была удивлена. Она думала, что об этих вещах знают только дети. На самом деле, взрослые обычно не обращают внимания на детские ссоры.

— Да.

— Она хорошая девочка, — Чжао Цзычжун вспомнил девушку, которая приходила к нему домой, чтобы поиграть с Чжао Хэ. Как и её отец, она была способным человеком, говорила энергично, и людям она нравилась. — Жаль…

Чжао Хэ, не теряя времени, сказала: — Я хочу вернуть её.

— Раньше я была неразумна, ошибалась и продолжала ошибаться. Она не обращала на меня внимания, и я не обращала на неё внимания, но я забыла, что это была моя вина.

— Хорошо, — сказала Сун Ли. — Пусть дочь идёт учиться.

Чжао Цзычжун хотел что-то сказать, но Сун Ли одним взглядом заставила его проглотить все слова.

Для поступления в школу нужно было подать заявку. Эта школа была основана вдовствующей императрицей в молодости, чтобы дети императора, принцесс и чиновников могли учиться вместе.

Мальчики и девочки обучались отдельно. Южный двор был местом, где учились мужчины, в основном там преподавали управление государством. Северный двор был местом, где учились женщины, в основном там преподавали музыку, шахматы, каллиграфию и живопись.

Два двора были разделены стеной высотой в шесть чи. Между мужчинами и женщинами существовали строгие правила приличия. То, что сделала Чжао Хэ вчера, с точки зрения консерваторов, было перебором.

Чжао Хэ вошла в класс вместе с управляющей момо. Не успела она встать на место, как послышались обсуждения.

— Почему Чжао Хэ пришла? Разве она не любит учиться?

— В прошлый раз она ушла домой в слезах. Я думала, что больше никогда не увижу её в школе, но не ожидала, что она вернётся.

— Наверное, ради восьмого принца. Иначе как бы она могла сюда прийти?

...

Чжао Хэ постучала по столу и сказала: — Дамы, не могли бы вы говорить потише? Если вы будете говорить ещё громче, боюсь, люди в Южном дворе услышат вас.

Эта фраза подействовала. Южный двор был местом, которое будоражило воображение девушек. Молодые господа там были полны энергии, красивы и обаятельны. Более того, вполне возможно, что кто-то из них станет их будущим мужем.

Присутствующие замолчали.

Пока Чжао Хэ говорила, она оглядела класс. Все сидели группами по двое-трое, перешептываясь. Только у окна сидела девушка с аккуратно завязанными волосами, безразлично глядя в сторону.

Чжао Хэ поздоровалась с учителем и села позади этой девушки.

Девушка перед ней была дочерью генерала Суня, её звали Сунь Юэфэн. Ей было тринадцать лет. В прошлой жизни после ссоры они больше не разговаривали.

Когда Сунь Юэфэн выходила замуж, она даже не прислала Чжао Хэ приглашение. Чжао Хэ долго переживала из-за этого, и чем больше думала, тем больше чувствовала, что это того не стоило. Хотя они и поссорились, Чжао Хэ всегда помнила о Сунь Юэфэн.

Она даже собрала для Сунь Юэфэн большое приданое.

Позже, когда семья Чжао пришла в упадок, Сунь Юэфэн попросила кого-то передать ей несколько лян серебра.

Чжао Хэ, вспоминая об этих нескольких лянах серебра, ругала эту женщину за скупость. Став женой первого министра, она всё ещё такая скупая.

Их отношения, казалось, становились всё хуже и хуже, но Чжао Хэ всегда помнила о ней. Хотя её семья была настолько бедна, что у них не было даже черепицы, чтобы укрыться от дождя, у неё всё ещё было время беспокоиться о других.

В конце концов, в дом пришла женщина и, плача, попросила её навестить госпожу.

Чжао Хэ в растерянности пошла за ней в дом первого министра. Как только она вошла в дверь, её чуть не задушил запах пудры и румян.

Чем дальше она шла, тем громче становился плач. Чжао Хэ тоже невольно заплакала. Она ещё не знала, о чём здесь плачут, но не могла сдержать слёз.

Подойдя ближе, она увидела, что там лежит её подруга юности, Сунь Юэфэн.

Она похудела до костей, кожа плотно обтягивала выступающие кости. Только глаза вращались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение