Глава 11 (Часть 2)

— Отец вернулся домой? — спросила Чжао Хэ.

Фэйцуй, широко раскрыв глаза, молчала и беспорядочно махала руками в воздухе.

Чжао Хэ: "Ах, да! Я же велела ей молчать."

Но сейчас ей не хотелось слушать Фэйцуй, поэтому Чжао Хэ позвала Чжуюй.

Спросив, она узнала, что отец только что вошёл в дом. Видимо, выйдя из "Павильона Ветра и Луны", он зашёл к какому-то дяде выпить вина.

Перед уходом Чжао Хэ обернулась к Фэйцуй и сказала: — Наказана. Пол дня молчать и хорошенько подумать, в чём ты провинилась.

Фэйцуй надула губы, её влажные глаза жалобно смотрели на Чжао Хэ, но она не смела говорить.

Она была так обижена. Разве госпожа обычно не ненавидела молодого господина Лу? Но сегодня госпожа не только сказала, что они с молодым господином Лу идеально подходят друг другу, но и запретила ей говорить о них плохо.

Неужели госпожа действительно влюбилась в молодого господина Лу?

Но как такое возможно? Их общение всегда сводилось к тому, что госпожа преследовала молодого господина Лу и делала ему замечания. Если бы дело было в лице молодого господина Лу, то госпожа влюбилась бы в него давным-давно, а не ждала бы до сих пор.

К тому же, госпожа раньше насмехалась над лицом молодого господина Лу… Говорила, что он не похож на мужчину.

Фэйцуй сломала голову, но так и не смогла найти ответ.

Просто невероятно.

Когда Чжао Хэ вошла в главный зал и встретилась взглядом с отцом, её сердце бешено заколотилось, а на душе стало неспокойно. Она улыбнулась и села на своё место.

— Доченька, иди сюда, дай папе тебя обнять. — Князь Гун в два-три шага подошёл к Чжао Хэ и протянул руки, чтобы обнять её.

Спина Чжао Хэ напряглась. Ещё до того, как эта грузная фигура навалилась на неё, Чжао Хэ увернулась.

— Доченька… — Князь Гун обиделся и жалобно посмотрел на Чжао Хэ. — Почему не даёшь папе тебя обнять?

Словно что-то вспомнив, Чжао Цзычжун поднёс рукав к носу и принялся усердно нюхать, приговаривая: — Не пахнет же, не воняет…

Хотя Чжао Хэ и выглядела как двенадцатилетняя девочка, она не могла вести себя как двенадцатилетняя. Сейчас, с двадцатилетним сознанием, ей было неловко обниматься с отцом.

— Хватит, дочка выросла. Ты, как отец, хочешь обниматься, а если об этом узнают, как же дочка найдёт себе хорошего мужа? — Сун Ли со смехом упрекнула мужа.

— Мама! — Чжао Хэ поспешно подошла к Сун Ли и села рядом.

— Свою собственную дочь не могу обнять? — Князь Гун сердито отхлебнул чаю и сказал: — Посмотрим, кто посмеет обнимать мою девочку.

Чжао Хэ мысленно ответила: "Вы сегодня видели."

— Папа, если сестра не разрешает тебе её обнимать, то я разрешаю. Я тоже хочу, чтобы ты меня обнял, — сказал Чжао Му.

— Катись отсюда, — выругался Чжао Цзычжун, но в душе ему стало немного легче.

— Мама, посмотри на папу, какое явное предпочтение, — Чжао Му обиженно кокетничал с Сун Ли. — Папа меня не любит, так хоть ты меня полюби. — Сказав это, Чжао Му раскрыл объятия, собираясь обнять Сун Ли.

Но не успел он коснуться Сун Ли, как его схватили за шиворот и оттащили: — Ты, сопляк, хочешь обниматься – найди себе жену и обнимай её, а мою жену не трогай!

Чжао Му, которого отшвырнули, с обиженным видом сказал: — Я что, правда не ваш родной сын?

Чжао Цзычжун и Сун Ли одновременно одарили его презрительным взглядом.

Чжао Хэ утешила его: — Судя по внешности, ты точно рождён матерью.

Чжао Му с благодарностью посмотрел на Чжао Хэ.

— Но, — Чжао Хэ приложила руку к уху Чжао Му и тихо сказала: — Ты совсем не похож на отца. Может быть, ты рождён матерью от другого мужчины.

Чжао Му на семь десятых был похож на Сун Ли, но в его яркой внешности было больше экзотического очарования. Такая внешность совсем не походила на грубую внешность Чжао Цзычжуна.

По идее, сын должен быть похож на отца, но между Чжао Цзычжуном и Чжао Му не было ни малейшего сходства.

Чжао Му удручённо посмотрел на Чжао Цзычжуна и замолчал.

Чжао Хэ, увидев, что Чжао Му смутился, усмехнулась и сказала: — Не думай об этом, я пошутила.

Утешение Чжао Хэ не подействовало, Чжао Му всё ещё ходил с вытянутым лицом.

Чжао Хэ сказала: — Наша прабабушка по материнской линии – из Западного края, поэтому неудивительно, что ты похож на человека из Западного края.

— К тому же, как отец мог бы растить чужого человека, да ещё и так долго?

Чжао Му наконец заговорил: — Тогда больше не шути так.

Ему это не нравится.

Чжао Хэ кивнула.

Когда подали блюда, Чжао Хэ сказала: — Отец, мать, я хотела сегодня кое-что сказать.

— Что такое? — спросил Чжао Цзычжун, положив еду жене и дочери.

— Я хочу пойти учиться, — сказала Чжао Хэ.

— Нет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение