Глава 7 (Часть 1)

Чжао Му говорил, пока у него во рту не пересохло. Он поднял глаза, чтобы посмотреть, вникла ли девчонка в его слова, но та, подперев голову рукой, о чём-то задумалась и совершенно его не слушала.

Чжао Му привык делать всё, что ему вздумается. К тому же, будучи сыном князя Чжао, он никогда не сталкивался с тем, чтобы его игнорировали, да ещё и так откровенно не принимали во внимание.

Если бы не тот факт, что эта девчонка вышла из того же чрева, что и он, Чжао Му не стал бы тратить на неё столько слов.

Чжао Му протянул руку и, развернув её тыльной стороной, сильно щёлкнул Чжао Хэ по лбу костяшками пальцев, усмехаясь: — Девчонка, я тут распинаюсь, а ты ни слова не слушаешь?

От внезапной тупой боли у Чжао Хэ выступили слёзы. Она, прикрыв лоб рукой, уставилась на него: — Я слушаю. И вообще, что ты всё время дерёшься? Как ты можешь нравиться девушкам с таким характером?

Чжао Му задрал подбородок и усмехнулся: — В столице девушки, которые хотят выйти за меня замуж, выстроятся в очередь вокруг городских стен. Вместо того чтобы беспокоиться о том, найду ли я жену, лучше побеспокойся о том, когда ты сама выйдешь замуж.

В глазах Чжао Му мелькнул огонёк, а уголки губ изогнулись в хитрой улыбке: — Серьёзно, тебе стоит хорошенько подумать над моим предложением. В конце концов, ты известна в столице своим свирепым характером. Кто захочет на тебе жениться?

— Об этом не стоит беспокоиться, брат, — спокойно ответила Чжао Хэ. — Если у брата есть свободное время, лучше потратить его на учёбу, а не на то, чтобы каждый раз оказываться в списке тех, к кому приходят с домашним визитом.

Чжао Му почесал нос и смущённо улыбнулся: — Ладно, ладно, не смейся надо мной. У меня кружится голова при виде иероглифов. Если ты попросишь меня колоть дрова и носить воду, я без лишних слов пойду и сделаю это. Но если ты попросишь меня прочитать несколько строк из "Четверокнижия и Пятикнижия", это будет для меня настоящей смертью.

— Я часто беспокоюсь, что однажды умру за письменным столом, как краса столицы и лицо нашей семьи Чжао. Как только я сажусь за книги, я вижу Конфуция, окружённого сиянием, который читает нараспев книги мудрецов. Лао-цзы тоже рядом, держит книгу и объясняет глубокие фразы из неё. А ещё Мэн-цзы, Чжуан-цзы, Мо-цзы, Сюнь-цзы, Сунь-цзы, Хань Фэй-цзы… Все эти почтенные старцы собираются вместе и болтают в моей голове.

— Видишь ли, то, что эти божества одновременно появляются в моей голове, — это знак. Твой брат — несравненный гений.

Чжао Хэ подхватила слова Чжао Му: — И что? Тебе не стыдно перед этими божествами в твоей голове, что ты каждый раз проваливаешь экзамены?

Чжао Му не обратил внимания на сарказм Чжао Хэ. Он провёл рукой по волосам и сказал: — Великий скрывается в миру. Я, Чжао Му, всего лишь обычное, заурядное перерождение звезды Вэньцюй. Что тут хвастаться?

— Скромный, как я, могу лишь приоткрыть своей родной сестре свой переполняющий меня талант, — Чжао Му поднял глаза и посмотрел на небо за дверью. Красные облака разлились по всему небу, и вокруг постепенно темнело.

Чжао Му воскликнул: — Этой звезде Вэньцюй нужно навёрстывать упущенное. Поговорим в следующий раз.

Чжао Хэ усмехнулась: — О, неужели господину звезде Вэньцюй тоже нужно навёрстывать упущенное?

Чжао Му уже переступил порог, но, услышав это, остановился и повернулся. На этот раз его лицо было серьёзным: — Чжао Хэ, я тут много всего наговорил, но в конце концов хочу напомнить тебе: если ты посмеешь пойти в какой-нибудь "Павильон Ветра и Луны", я, Чжао Му, повешусь на карнизе твоего дома.

Чжао Хэ открыла рот, чтобы что-то сказать: — …Неужели всё так серьёзно?

Чжао Му сделал ещё один шаг к Чжао Хэ, заставив её отступить на несколько шагов и оказаться зажатой между стеной и стулом. Она полусогнула ноги и, запрокинув голову, посмотрела на Чжао Му.

Чжао Му в этом году исполнилось пятнадцать лет, как раз в то время, когда мальчики вытягиваются и растут. Поэтому он был на полторы головы выше Чжао Хэ. А Чжао Хэ в этот момент ещё и полусогнулась, оказавшись полностью закрытой Чжао Му.

Свет, проникавший снаружи, и слабый свет свечей в комнате были полностью заслонены Чжао Му. Чжао Хэ могла видеть только его тёмную, высокую и худую фигуру. А затем голос Чжао Му нарушил тишину.

— Серьёзно, — сказал Чжао Му. — Семья Чжао не может позволить себе такой позор. Не говоря уже обо мне, даже отец и мать найдут верёвку и повесятся. Тогда перед твоим карнизом, Чжао Хэ, будут висеть три головы, слева направо, и не мигая смотреть на тебя.

— Не говори так страшно… — Чжао Хэ уже однажды умирала, поэтому немного верила в призраков и богов. Слова Чжао Му проникли в её уши, и в голове сразу же возникла картина: три головы, аккуратно… Тьфу, тьфу, тьфу!

О чём она только думает?

Чжао Хэ повысила голос: — Почему вам можно, а мне нельзя?

— Потому что я мужчина, а ты женщина, нет, девочка! — сказал Чжао Му. — И не говори о справедливости. Этот мир таков. Между мужчинами и женщинами нет равенства, как и между богатыми и бедными.

— Вы, мужчины, всё время читаете какие-то книги мудрецов, говорите о пути благородного мужа, об упорядочивании семьи, управлении государством и умиротворении Поднебесной, а на самом деле вы просто кучка подонков, которые не уважают женщин, — Чжао Хэ на собственном опыте убедилась в несправедливости этого мира по отношению к женщинам. Когда мужчины семьи Чжао умерли, эти мерзавцы, находившиеся за тысячи ли, учуяли запах и пришли. Они издевались над ней, потому что она была женщиной, потому что некому было заступиться за неё, и безнаказанно грабили её семью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение