Глава 11. Разрыв

— Капли алой крови скатывались по пальцам Су Линь, белым, как бараний жир, словно безупречный нефрит был исчерчен алыми отметинами. Действия Су Линь, решившей развестись с мужем, потрясли Императорскую Академию. Никто из ученых, начитанных и образованных, не мог представить, что на свете есть женщина, которая поклянется кровью, чтобы развестись с мужем. Точнее, с женихом!

— Решительность и непреклонность Су Линь произвели на них сильное впечатление. Некоторые студенты смотрели на Су Линь с восхищением, ведь, каким бы ни был результат, в этот момент она сияла. Другие же с насмешкой смотрели на Ли Юйцзиня, который выглядел глупо. Позор! Единственный мужчина в мире, с которым развелась женщина. Разумеется, были и те, кто вопросительно смотрел на ректора Императорской Академии.

— Ли Юйцзинь, оказавшийся в центре скандала с плагиатом, был потрясен. Потрясен поступком Су Линь, решившейся на развод. Даже в современном мире, где царит равенство мужчин и женщин, мало кто из женщин поступил бы так, как Су Линь.

— В вымышленной Великой Тан мораль и приличия были не такими строгими, как в эпохи Мин и Цин, но в системе норм поведения мужчины все равно стояли выше женщин, им разрешалось иметь трех жен и четырех наложниц.

— Во взгляде Ли Юйцзиня нельзя было скрыть восхищение Су Линь. Женщины с характером ослепительны, но Ли Юйцзинь, которому в современном мире надоели своенравные подружки, относился к Су Линь с некоторым пренебрежением. Он взглянул на Су Шань, которая стояла рядом, опустив голову, кроткая и нежная. Именно такие женщины, как Су Шань, нежные и послушные, ставящие мужа превыше всего, были любимы попаданцами.

— Они стремятся быть добродетельными женами, не ревнуют и могут терпеть наложниц. Каждый попаданец мечтает о жене, подобной добродетельной жене. Наконец-то Ли Юйцзиню выпал шанс попасть в другой мир. Сколько женщин в Великой Тан нуждаются в его защите и спасении?

— Гуанлин-ван отступил на несколько шагов. В его темных, глубоких глазах мелькнуло удивление. Он колебался, но в итоге ничего не сказал.

— Ли Юйцзинь попытался вразумить: — А-Линь, не устраивай сцен.

— Ты все еще считаешь, что я устраиваю сцены? — Су Линь не могла написать письмо о разводе, полное величия и мощи, но ее слова были острыми и прямолинейными: — Ли Юйцзинь, сколько тебе лет?

— На губах Гуанлин-вана появилась едва заметная улыбка. Сейчас еще не поздно узнать Су Линь. Раньше из-за той помолвки, из-за ненависти Су Линь к младшей тете, он хотел приблизиться, но не смел. Сегодняшнее поведение Су Линь говорило о том, что помолвка точно будет расторгнута. Отношения младшей тети и Су Линь улучшились. Гуанлин-ван сделал шаг в сторону Су Линь.

— Этот шаг показывал отношение Гуанлин-вана.

— Ли Юйцзинь ответил: — Мне восемнадцать лет.

— Наши родители договорились о нашей помолвке еще до нашего рождения. Когда тебе было четыре года, твой отец умер. Несколько ветвей семьи Ли объединились, чтобы притеснять вас, сироту и вдову. Твоя мать написала кровью письмо с просьбой о помощи в резиденцию Вэйюаньского генерала. Мой отец срочно преодолел тысячу ли, чтобы забрать вас из Линнаня в столицу. С тех пор вы живете в резиденции генерала. Я права?

— Да, — кивнул Ли Юйцзинь. Он расспрашивал госпожу Ван о прошлом.

— Су Линь продолжила: — После того, как вы прибыли в резиденцию, вы жили в достатке. Разве моя семья Су когда-нибудь обделяла вас?

— Ли Юйцзинь покачал головой: — Никогда.

— Ты от рождения был слабоумным. Мой отец искал для тебя врачей и лекарства, относился к тебе как к родному племяннику, ни в чем не обделяя.

— Вэйюаньский генерал добр и справедлив, — признал Ли Юйцзинь. Но, вспомнив слова госпожи Ван, Ли Юйцзинь стал относиться к Вэйюаньскому генералу с некоторым пренебрежением. — Я лишь смутно помню прошлое. Как ты знаешь, раньше я был слабоумным.

— Когда ты был слабоумным, мой отец не поднимал вопрос о расторжении помолвки.

— Су Линь ждала именно этих слов. После того, как Ли Юйцзинь пробудил Небесное Око, госпожа Ван говорила лишь о том, как ей было тяжело, и редко упоминала Вэйюаньского генерала. Возможно, в их глазах эти десять с лишним лет в резиденции генерала были страданием и мучением, жизнью на птичьих правах!

— Су Линь мстила Ли Юйцзиню, но не хотела, чтобы это затронуло репутацию отца. Ей было достаточно, чтобы Ли Юйцзинь признал, что Су Юэ не обделял его.

— Я… я подозревала, что в тебя вселилась нечисть, поэтому настаивала на расторжении помолвки. Я скорее выйду замуж за дурака, чем за нечисть!

— Лицо Ли Юйцзиня стало холодным и гордым, он резко сказал: — Сколько раз я тебе говорил, что я не нечисть.

— Су Линь искоса взглянула на Су Шань: — Сегодня я осмелилась развестись с мужем здесь по двум причинам. Во-первых, твои моральные качества сомнительны. Независимо от того, сможешь ли ты обелить себя, сам факт того, что тебя подозревают в плагиате, делает тебя вором. Во-вторых, с тех пор, как ты пришел в себя, не говоря уже о служанке Цуй'эр, даже моя двоюродная сестра ведет себя с тобой фривольно, вы не можете расстаться. Ты оскорбляешь меня, пренебрегаешь репутацией семьи Су. Такой ветреный и любвеобильный муж мне не нужен!

— Сестрица Линь, разве ты не слышала, что только бездарность не вызывает зависти? В течение трех дней я обязательно докажу свою невиновность. Мы с Су Шань чисты и невинны, просто поговорили немного. Сестрица Линь, ревность тоже должна иметь предел.

— Третья сестра, я спрашиваю тебя, ты влюблена в него? — Су Линь повернулась к Су Шань и спросила, слегка приподняв бровь: — Да или нет?

— Су Шань закусила губу: — Я… я… я…

— Су Линь холодно усмехнулась: — Да или нет, любой, у кого есть глаза, может это увидеть!

— Ли Юйцзинь спросил: — Ты действительно хочешь расторгнуть помолвку?

— Нет! — Су Линь приоткрыла алые губы: — Я хочу развестись с тобой! Ты забыл о добре и нарушил долг, совершенно забыв о том, как мой отец заботился о тебе. Ты украл чужие труды, чтобы прославиться, твои моральные качества низки. Ты ветреный и любвеобильный, любая женщина вызывает у тебя чувства, ты намереваешься подражать императору и создать гарем. Твое пробуждение Небесного Ока слишком странно, есть подозрение, что в тебя вселилась нечисть.

— Су Линь подняла руку и указала пальцем на Ли Юйцзиня, холодно усмехнувшись: — Разве такого мужчину, как ты, не следует бросить?

— Ли Юйцзинь покраснел от гнева и яростно сказал: — Ты устроила скандал, и теперь ни одна знатная семья не захочет взять тебя замуж!

— Если я смогу сорвать с тебя маску, показать миру твои ошибки и не позволить тебе больше обманывать людей, то даже если мне придется всю жизнь провести в уединении, я не буду жалеть.

— Су Линь предпочла уйти в монастырь, чем выйти замуж за Ли Юйцзиня!

— Ли Юйцзинь в ярости сжал кулаки. Он уважал женщин, но не уважал женщин, которые устраивали сцены и оскорбляли его. Если сегодня Су Линь не передумает, то он всю жизнь будет носить клеймо мужчины, которого бросила женщина. Как он сможет занять место при дворе? Как он сможет реализовать свои амбиции?

— Ты не пожалеешь? — Ли Юйцзинь стиснул зубы.

— Даже если в будущем никто не обратит на меня внимания, даже если мой будущий муж не будет так талантлив, как ты, он, по крайней мере, будет благородным человеком! — Су Линь оставила себе путь к отступлению: — Если я пожалею, то буду подобна этому нефриту!

— Су Линь подняла руку и бросила нефрит на землю. Нефрит, символ помолвки, заключенной много лет назад, разбился на куски.

— Хорошо, с этого момента мы не имеем друг к другу никакого отношения.

— Ты снова ошибаешься, это я тебя бросаю! Я хочу, чтобы ты помнил об этом всю жизнь, — Су Линь напирала: — Единственное, что я в тебе уважаю, — это то, что ты не срываешь злость на других. Если у тебя есть обиды и претензии, обращайся ко мне!

— Су Линь не знала, выпадет ли Ли Юйцзиню в этой жизни такой же шанс достичь вершины власти, как в прошлой. Сейчас, вспоминая путь Ли Юйцзиня к власти в прошлой жизни, она невольно заподозрила, что Ли Юйцзинь, возможно, и правда был баловнем судьбы. В политике он добивался успеха сразу по прибытии, на войне он не потерпел ни одного поражения. В каких бы трудных и опасных ситуациях он ни оказывался, он всегда добивался успеха.

— Она заставила Ли Юйцзиня поклясться, что он не будет причинять вреда резиденции Вэйюаньского генерала. Если он не будет делать этого открыто, то тайно… Если Ли Юйцзинь все же займет высокое положение, Су Линь предпочтет, чтобы отец и брат ушли в отставку и нашли место, где Ли Юйцзинь не сможет их найти.

— Однако эта жизнь отличается от прошлой. Су Линь лишь готовилась к худшему.

— Ли Юйцзинь усмехнулся: — Я буду помнить тебя, и я буду помнить о заботе Вэйюаньского генерала.

— Су Линь оглядела Императорскую Академию: — Вы все свидетели!

— Мы готовы быть свидетелями! — в один голос сказали студенты.

— Им выпал шанс стать свидетелями такого события, которое случается раз в тысячу лет. Это большая удача.

— Ли Юйцзинь, собиравшийся что-то написать, внезапно почувствовал аромат. У него помутилось в голове, перед глазами замелькали золотые искры. Плохо! Ли Юйцзинь, не обращая внимания на то, что хотел написать стихи, высмеивающие Су Линь, бросился к воротам Императорской Академии: — Я тоже клянусь кровью, что никогда не занимался плагиатом чужих трудов.

— Ли Юйцзинь разбил лоб и без сил упал у ворот Императорской Академии. Су Шань с криком подбежала к Ли Юйцзиню и, обняв его, заплакала, как будто у нее умерли родители: — Брат Ли, если с братом Ли что-нибудь случится, я тоже не буду жить!

— Су Линь опустила голову и посмотрела на мешочек, висевший у нее на поясе. Ли Юйцзинь был осторожным человеком! Он предпочел причинить себе вред, чем из-за безумия вызвать подозрения в одержимости нечистью.

— Расправив складки платья, Су Линь легкой походкой вышла из Императорской Академии. Ты думаешь, что так сможешь все исправить? Ли Юйцзинь, ты не боишься снова стать дураком?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение