— Что случилось? Подумаешь, книга, зачем же говорить о моральных качествах? — Су Линь притворилась непонимающей и сделала вид, что хочет выхватить книгу из рук Гуанлин-вана. — Я ее присмотрела, верни!
Гуанлин-ван ловко увернулся, снова посмотрел на Су Линь. Его взгляд был таким глубоким, его темно-карие глаза заставили сердце Су Линь сжаться. Она сказала: — Что смотришь? Верни книгу.
Су Линь протянула руку. Гуанлин-ван сказал: — Эта книга мне нужна. Выбери другую, я заплачу.
— У меня хватает денег, ты мне не нужен, — Су Линь повернулась к книжной полке, чтобы поискать другую книгу.
Гуанлин-ван пристально наблюдал за каждым движением Су Линь, а через мгновение слегка покачал головой.
Су Линь, дерзкая и невежественная в литературе, точно не смогла бы устроить такую ловушку. Вэйюаньский генерал, честный и прямолинейный, тоже не стал бы строить козни Ли Юйцзиню. Гуанлин-ван опустил голову и посмотрел на книгу в руке… Действительно ли Ли Юйцзинь занимался плагиатом, еще предстоит выяснить.
Су Линь услышала шаги и сквозь щель между книгами увидела, как Гуанлин-ван направляется к хозяину Книжной Лавки "Три Вкуса". Сердце Су Линь бешено колотилось. Она ничего не упустила, он точно не сможет ничего обнаружить.
Су Линь было любопытно, о чем Гуанлин-ван спрашивает хозяина лавки, но она боялась, что, если будет слишком явно проявлять интерес, то выдаст себя. Ей было не по себе, словно кошки скребли на душе. Книга, которую она держала в руках, была лишь для вида. Внезапно она услышала: — Ты держишь книгу вверх ногами!
Су Линь инстинктивно хотела перевернуть книгу, но слово "спокойствие" пронеслось у нее в голове. Она внимательно посмотрела на книгу, а затем бросила ее в Гуанлин-вана, который вернулся к ней. Су Линь развернулась и пошла прочь. Гуанлин-ван догнал ее: — Не сердись, я пошутил…
Гуанлин-ван увидел влажные глаза Су Линь. Ее взгляд был холодным и отстраненным. Обычно спокойный и учтивый Гуанлин-ван растерялся и выпалил: — Мне не следовало шутить с тобой. А-Линь, прости.
— Ван, я не достойна таких слов.
Су Линь стала еще более отстраненной по отношению к Гуанлин-вану: — У меня дела, я пойду.
Гуанлин-ван хотел было схватить Су Линь за руку, но она, словно вихрь, умчалась прочь, не дав ему ни единого шанса. Да и какой у него был повод удерживать Су Линь? Гуанлин-ван долго стоял у входа в Книжную Лавку "Три Вкуса": — Благородный муж… Я недостоин называться благородным мужем.
Вернувшись в резиденцию Вэйюаньского генерала, Су Линь полностью успокоилась. Она скорчила рожу своему отражению в зеркале перед туалетным столиком. Она стала плохой, научилась притворяться.
Чтобы достойно расторгнуть помолвку и не позволить семье Су нести бремя вероломства, Су Линь пришлось прибегнуть к уловкам. Даже если в следующей жизни ей придется переродиться животным, Су Линь не пожалеет о том, что сегодня задумала против Ли Юйцзиня.
В прошлой жизни они тоже были женихом и невестой, и Ли Юйцзинь отрекся от нее, написав письмо об отречении. Су Линь до сих пор помнила, насколько язвительным было то письмо. Он сделал первый шаг, Су Линь сделает пятнадцатый. Су Линь с досадой бросила наполовину исписанный лист рисовой бумаги и уныло вздохнула: — Не получается, не могу написать.
Когда нужно применить знания, жалеешь, что мало читал. Су Линь расстраивалась из-за того, что не могла написать письмо об отречении, полное величия и мощи.
До собрания в Императорской Академии оставалось два дня. Ли Юйцзинь, превозмогая усталость, приводил в порядок все свои знания. Цуй'эр и другие, видя это, очень переживали. Цуй'эр стала еще более заботливой, а Су Шань тоже часто приходила подбодрить Ли Юйцзиня и заодно показать ему свои стихи, чтобы он их оценил.
Су Шань была нежной и изящной, в ней чувствовались манеры благородной барышни. Цуй'эр была заботливой и ласковой, в ней было очарование простой девушки. Обе красавицы восхищались и преклонялись перед Ли Юйцзинем, и израненное отказом Су Линь сердце Ли Юйцзиня получило утешение!
К Цуй'эр и Су Шань Ли Юйцзинь проявлял еще больше нежности. Он говорил остроумно, время от времени отпуская шутки из другого времени. Он относился к ним с большим уважением и заботой. Перед ними он не вел себя как мужчина, стоящий выше их, поэтому Су Шань и Цуй'эр еще больше привязались к нему.
— Брат Ли обязательно прославится на весь мир, — Су Шань была твердо уверена в Ли Юйцзине.
В этой жизни она хотела по праву стоять рядом с Нин-ваном!
Су Линь узнала меню блюд, которые Цуй'эр и госпожа Ван готовили для Ли Юйцзиня. Она дала служанке, которая принесла ей эту новость, горсть медных монет. Служанка смущенно сказала: — Слишком много, старшая госпожа, эта служанка не смеет брать.
— Ты принесла мне самую лучшую новость!
На следующий день, когда в Императорской Академии открылось литературное собрание, Ли Юйцзинь, перед тем как покинуть резиденцию генерала, с улыбкой сказал Су Линь: — Сестрица Линь, жди хороших новостей!
Су Линь холодно усмехнулась: — Думаю, эти слова тебе стоит сказать кому-нибудь другому, например, моей милой двоюродной сестре!
Су Шань покраснела и застенчиво сказала: — Старшая сестра.
Ли Юйцзинь сказал: — Сестрица Линь, не обижай госпожу Су Шань. Она хорошая девушка.
— Да, хорошая девушка. Настолько хорошая, что, хотя мы с тобой еще не расторгли помолвку, она уже ночует в твоем дворе!
Из-за чувств, оставшихся с прошлой жизни, Су Линь пыталась вразумить Су Шань, но та не слушала.
В последнее время Су Линь стала немного хитрее. Наблюдая за тем, как ведет себя мачеха, и получая от нее советы, Су Линь стала намного лучше разбираться в людях и отношениях. Если не смотреть на мачеху с ненавистью, то Су Линь стала с большим подозрением относиться к Су Шань и второй тете.
Ли Юйцзинь, как и ожидалось, защищал Су Шань, стоя лицом к лицу с Су Линь: — Я всегда считал сестрицу Линь доброй девушкой. Су Шань ни в чем не виновата. Все эти правила, сковывающие женщин в стремлении к истине, добру и красоте, должны быть разрушены.
— Скажешь это, когда добьешься успеха и славы, — Су Линь бросила эти слова и развернулась, чтобы уйти. — Истина, добро и красота? Как тебе не стыдно говорить об этом!
Ли Юйцзинь испугался слез Су Шань. Су Шань же сделала вид, что готова терпеть любые обиды ради Ли Юйцзиня. Сердце Ли Юйцзиня смягчилось: — Сестра Шань, пойдем со мной в Императорскую Академию.
Вэйюаньский генерал уже собирался открыть рот, но госпожа Сяо покачнулась. Глаза Су Юэ напряглись: — Жена!
— Генерал, со мной все в порядке, — госпожа Сяо с трудом выдавила улыбку. Когда Су Юэ обернулся, Ли Юйцзинь уже увел Су Шань из резиденции генерала!
Госпожа Сяо подмигнула в сторону Су Линь. Су Линь отвернулась, но запомнила, как повела себя госпожа Сяо в этот раз. Уступчивость — это не слабость. В отношениях с людьми, подобными отцу, прямолинейность — самое болезненное.
В Императорской Академии собрались великие ученые и студенты. Ли Юйцзинь развернул словесную битву с учеными, излагая суть двух написанных им книг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|