Глава 10. Инцидент на поле. В этом году все кандидаты, готовящиеся к экзаменам…

— Юнь’эр, я иду на поле. Посмотри, на что я способен!

Гэн Юнь всё ещё смотрела на наследного принца Гао Вэйи, когда Цзэн Канчан в синей спортивной форме, обнимая мяч, подошёл к ней.

Глядя на Цзэн Канчана, Гэн Юнь с трудом подавила отвращение и, изображая скромность, опустила голову:

— Желаю господину Цзэну победы.

— Хорошо, хорошо, конечно. Я обязательно постараюсь ради тебя, Юнь’эр, — получив ободрение красавицы, Цзэн Канчан, исполненный энтузиазма и уверенности в себе, отправился на поле.

В пору сезона дождей, к полудню стало особенно душно.

Игра должна была вот-вот начаться. Су Ваньлин посмотрела на журчащий рядом ручей. Ветер доносил прохладу и брызги воды, приятно освежая.

Когда Гао Вэйи хотел быть к кому-то добрым, он действительно мог быть очень внимательным, и отказать ему было трудно.

Но Су Ваньлин, помня о его методах из прошлой жизни, понимала, что он делает это лишь для того, чтобы получить контроль над финансами семьи Су.

— Кажется, там кто-то идёт, — Су Жоушу заметила группу молодых людей в учёных одеждах, направлявшихся к краю поля. Судя по их виду, это были кандидаты, готовящиеся к государственным экзаменам.

— Слышал, что в преддверии экзаменов Его Величество, желая дать учёным возможность расслабиться, разрешил им посетить турнир. В этом году все кандидаты могут посмотреть игру, — объяснил кто-то рядом.

Су Ваньлин подняла глаза. Группа учёных, сопровождаемая дворцовыми слугами, села на простые деревянные скамьи у стены. Тень от стены скрывала их лица, и Су Ваньлин не могла их разглядеть.

Зная характер Тань Юйшу, она не думала, что он придёт на такое мероприятие.

Подумав так, она уже собиралась опустить голову, как вдруг её взгляд встретился с чьим-то взглядом.

Су Ваньлин тут же посмотрела в ту сторону. Ей показалось, что кто-то из тени у стены тоже смотрит на неё, но из-за тени она не могла разглядеть его лица.

— Что это за платок летит на поле? — донеслись до неё чьи-то голоса.

Су Ваньлин перевела взгляд на поле и увидела белый шёлковый платок, парящий в воздухе. Платок, подхваченный ветром, плавно опустился среди молодых людей из знатных семей, разминавшихся с мячом.

Затем изящная фигура вышла из зрительских рядов и направилась на поле… Это была Гэн Юнь из резиденции Гэнпинского Хоу!

Её канареечно-жёлтое платье с цветочным узором красиво выделялось на фоне зелёной травы, словно весенний цветок, изысканный и яркий одновременно. Молодые аристократы не могли отвести от неё глаз.

Гэн Юнь подошла к ним и, грациозно поклонившись, сказала:

— Мой платок упал на поле. Прошу прощения, что побеспокоила вас, господа.

Её нежный голос ещё больше взволновал молодых людей.

— Ничего страшного, на поле сильный ветер.

— Да, вам стоило только сказать, мы бы принесли вам платок.

— Позвольте мне поднять его.

Один из юношей подошёл, поднял платок с земли и подал ей.

Гэн Юнь изящно приняла платок, но, прежде чем отвести взгляд, бросила быстрый взгляд на статную фигуру в толпе — наследного принца Гао Вэйи.

Она смотрела на него какое-то время, а затем, опустив глаза, повернулась и медленно пошла обратно.

Любой мог заметить, что она смотрела на наследного принца. Гао Вэйи, очевидно, тоже это понял, но он лишь продолжал разговаривать с кем-то рядом, не обращая на неё внимания. Его красивое лицо оставалось бесстрастным, он даже не взглянул на Гэн Юнь.

Вернувшись на своё место, Гэн Юнь увидела, что наследный принц Гао Вэйи не обратил на неё никакого внимания. Она начала беспокоиться. Такой трюк можно было проделать лишь раз. Все, и на поле, и за его пределами, должны были обратить на неё внимание. Почему же наследный принц остался равнодушен?

Внимательно следя за происходящим на поле, она вдруг заметила, как Гао Вэйи подозвал своего личного слугу и что-то тихо сказал ему. Сердце Гэн Юнь забилось чаще.

Она надеялась, что принц передаст ей через слугу какое-нибудь сообщение или, может быть, пришлёт тарелку с фруктами в знак внимания. Но слуга, покинув поле, долго не возвращался, и Гэн Юнь начала терять надежду.

Неужели она ошиблась? Неужели принц её совсем не заметил?

— Госпожа Гэн? — вдруг раздался голос слуги рядом с ней.

Гэн Юнь оживилась и с надеждой посмотрела на слугу:

— Да, это я.

В руках у слуги действительно был поднос с фруктами, который он почтительно протянул ей.

Гэн Юнь расцвела от радости, думая, что её желание исполнилось, но слуга сказал:

— Господин Цзэн велел мне принести вам тарелку с охлаждёнными фруктами. Угощайтесь.

Лицо Гэн Юнь вытянулось. Она с трудом взяла поднос и сухо поблагодарила:

— Спасибо.

После инцидента с платком турнир по цзюйцзюй должен был начаться.

Наследный принц Гао Вэйи, хотя и был одет в спортивную одежду, не участвовал в игре. Он, видимо, должен был сделать первый удар. Одним изящным движением он отправил мяч в высокие красные ворота на краю поля. Под звуки гонга и барабанов игра началась.

В прошлой жизни Су Ваньлин жила в глубине дворца и, будучи ограничена дворцовыми правилами, редко видела подобные турниры. Сейчас же ей было очень интересно наблюдать за игрой, за тем, как юноши с азартом бегают по полю, пиная мяч. Она не сводила с них глаз.

Ах, молодость прекрасна!

Было приятно иногда посмотреть на такую игру.

— Вам нравится, вторая госпожа Су? — вдруг раздался голос рядом.

Су Ваньлин вздрогнула и резко обернулась.

Рядом с ней сидел наследный принц Гао Вэйи. Она не заметила, когда он подошёл. Он сидел совсем близко, не далее чем на расстоянии вытянутой руки. Его спортивная одежда облегала стройную, мужественную фигуру.

Су Ваньлин вскочила на ноги:

— Ваше Высочество?!

Гао Вэйи не шелохнулся, лишь слегка улыбнулся:

— Вы не заметили, как я подошёл?

Все смотрели на юношей, сражающихся на поле, кому какое дело до тебя, собачий мужчина!

Су Ваньлин с отвращением посмотрела на него, но всё же поклонилась:

— Приветствую Ваше Высочество.

Су Жоушу из-за травмы ног не могла поклониться. Гао Вэйи поднял руку, останавливая её:

— Старшая госпожа Су, вам не нужно кланяться, тем более здесь, на поле.

— Благодарю Ваше Высочество, — спокойно ответила Су Жоушу.

Гао Вэйи, казалось, просто сидел рядом с ними. Поздоровавшись, он снова стал смотреть игру. Су Ваньлин чувствовала себя неловко. Её хорошее настроение было испорчено, и даже смотреть на юношей на поле ей расхотелось.

— Это старшая госпожа из резиденции Гэнпинского Хоу? Смотрите, сколько подарков ей принесли после того, как её платок упал на поле, — перешёптывались за спиной Су Ваньлин, пока она рассеянно смотрела на игру.

— Красивая девушка, жаль, что родилась в резиденции Гэнпинского Хоу. Все знают, что в своё время они сделали неправильный выбор…

— Я слышал, что эта госпожа Гэн прекрасно разбирается в поэзии, каллиграфии и других искусствах. Взять такую в наложницы было бы неплохо.

— Что ты такое говоришь? Судя по тому, сколько вокруг неё поклонников, она явно не хочет быть просто наложницей.

Пока люди продолжали сплетничать, Су Ваньлин посмотрела на Гао Вэйи. В прошлой жизни Гэн Юнь была для него дороже всех сокровищ. Он носил её на руках и сдувал с неё пылинки. Почему же сейчас, когда все вокруг так обсуждают её, он никак не реагирует?

Неужели в этой жизни у него ещё не было никаких отношений с Гэн Юнь?

Но она помнила, что в прошлой жизни это случилось как раз на Пиру Цветов в Волосах…

— Это господин Тань, — вдруг тихо сказала Су Жоушу, возвращая Су Ваньлин к реальности.

Она посмотрела в ту сторону, куда указывала сестра, и увидела статного юношу, который в сопровождении дворцового слуги направлялся к полю.

Полуденное солнце освещало его фигуру, отбрасывая причудливые тени. Его простая одежда учёного подчёркивала стройную осанку. Среди шумной толпы он казался прекрасным нефритовым деревом с жемчужными ветвями.

В голове Су Ваньлин вдруг всплыли строки: «Юноша в весеннем одеянии, аромат реки Гуй, // Сквозь метель издалека спешит в школу».

Неужели Тань Юйшу тоже пришёл на турнир? Разве ему не должны быть безразличны подобные мероприятия?

— Ваше Высочество, все кандидаты, готовящиеся к государственным экзаменам, уже прибыли. Вы хотите пойти поприветствовать их? — спросил подошедший стражник.

— Да, — ответил Гао Вэйи, поднимаясь.

Су Ваньлин бросила на него быстрый взгляд и опустила голову.

Каждый новый набор кандидатов был для принцев потенциальным источником сторонников. Гао Вэйи, находясь в его положении, должен был уделять им особое внимание. Проявленная сейчас доброта могла сослужить ему хорошую службу в будущем.

Но она не знала, был ли Тань Юйшу в прошлой жизни среди сторонников Гао Вэйи. Находясь в гареме, она мало что знала о делах двора, а о Тань Юйшу слышала лишь легенды о его красоте и способностях. Говорили, что он был невероятно красив, но равнодушен к женщинам, что он был влиятелен и умел добиваться своего.

Как всё было на самом деле, она не знала.

Гао Вэйи направился к группе учёных. Так как игра ещё продолжалась, он шёл вдоль края поля.

Никто не ожидал, что, проходя мимо ряда навесов, где сидели знатные господа и дамы, наблюдавшие за игрой, вдруг раздастся крик, и кто-то упадёт сверху прямо на него!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Инцидент на поле. В этом году все кандидаты, готовящиеся к экзаменам…

Настройки


Сообщение