Хэ Даюн заболел, внезапно и очень серьезно.
Но работа Хэ Даюна еще не была закончена, а день банкета приближался, поэтому ему пришлось отправить своего лучшего ученика Сюэ Цзина, чтобы тот его заменил.
Узнав, что ему снова предстоит идти в Боланьюань, Сюэ Цзин вспомнил свое обещание Баочжу и ночью приготовил коробку вкусных и изысканных пирожных: с зеленой фасолью, грецким орехом, арахисом и миндалем. Учитывая, что это для девушки, Сюэ Цзин специально использовал меньше сахара, чтобы пирожные были ароматными, но не приторными.
Придя в Юйхунтин, где они впервые встретились, Сюэ Цзин не увидел Фу Баочжу.
В этот момент навстречу ему шли две девушки. Сюэ Цзин подумал, что они, как и Баочжу, служанки в Боланьюань, и поспешил к ним с приветствием.
— Простите, барышни, вы не видели…
Не успел Сюэ Цзин договорить, как получил звонкую пощечину.
— Наглец! Что за невоспитанный слуга, который бездумно бродит по саду! — Эти девушки были не служанками, а второй барышней семьи Фу, Фу Баосюань, и ее личной служанкой Пиньсян.
— Наверное, один из тех, кто недавно пришел помогать. Эти грубые низшие люди, как правило, не знают правил, — Пиньсян закатила глаза и с презрением сказала.
— Пиньсян, выясни, кто его привел! Как он посмел так бесцеремонно бродить по саду? Если что-то случится, кража — это мелочь, а если кого-то убьют, кто будет отвечать? — серьезно сказала Фу Баосюань.
— Хорошо, я сейчас же пойду выясню! — Сказав это, Пиньсян уже собиралась бежать, но Фу Баосюань схватила ее за руку. — Ты… ты подожди. Опасность еще здесь. Нельзя оставлять меня одну. Что, если он решит отомстить? Разберемся с этим, когда вернемся.
Все это время Сюэ Цзин стоял, опустив голову, ни слова не говоря.
С детства он сталкивался с таким унижением и несправедливостью слишком часто.
Но Сюэ Цзин ясно понимал, насколько важна эта работа для его мастера. К тому же, Хэ Даюн сейчас тяжело болен, и расходы на лечение и лекарства были огромными. Поэтому эта работа ни в коем случае не могла быть прервана из-за него.
— Простите, это моя вина. Я был неосторожен и не видел, куда иду. Прошу барышень успокоиться. Я здесь, чтобы извиниться перед барышнями, — говоря это, Сюэ Цзин склонился, втоптав свое достоинство в грязь.
— Хм, какая польза от извинений? Наша барышня очень испугалась. Возможно, ей теперь будут сниться кошмары, — Пиньсян не унималась.
— Посмотри, что у него в коробке? — Фу Баосюань с самого начала обратила внимание на коробку, которую Сюэ Цзин держал в руке. Он крепко сжимал ее, словно это было что-то очень ценное. Только чтобы показать искренность своих извинений, Сюэ Цзин осторожно поставил коробку на землю.
Получив приказ, Пиньсян попыталась выхватить коробку. Сюэ Цзин защитил ее руками. В борьбе с Пиньсян он случайно толкнул ее, и она упала. Но Пиньсян тоже не была простушкой. Прежде чем потерять равновесие и упасть, она сильно толкнула коробку, и та отлетела. Пирожные высыпались на землю, рассыпавшись повсюду.
Сидя на земле, Пиньсян продолжала кричать и притворяться, что не может встать. Она громко кричала, что, наверное, сломала кость, и требовала, чтобы Сюэ Цзин заплатил за это!
Фу Баосюань презрительно фыркнула, подумав: эта девчонка что, дура? Перед ней всего лишь бедный парень. Даже если его продать, сколько он стоит? И за что он должен платить? Чем он должен платить?
Но даже собаку бьют, глядя на хозяина. Если этот бедняк так обидел Пиньсян, а она не заступится за нее, это будет позор. Как она потом будет жить в Боланьюань?
Фу Баосюань прочистила горло и высокомерно сказала: — Ладно, мы, взрослые, не будем мелочиться. Но моя Пиньсян действительно пострадала, и ты должен заплатить. Так вот, встань на колени и искренне извинись. Тогда мы забудем об этом и не скажем ничего управляющему.
Сюэ Цзин смотрел на беспорядок на земле. Как холодна человеческая природа, как жесток мир. Как говорится, под чужой крышей приходится склонять голову. Разве у него, Сюэ Цзина, был выбор?
Стиснув зубы, Сюэ Цзин покраснел от гнева. Он медленно опустился на колени, покорно готовясь принять свою участь…
— Вторая барышня, вы здесь? Господин вас везде ищет. Говорят, у него к вам важное дело, — Юньсян помахала платком, издалека приветствуя Фу Баосюань.
С того момента, как Фу Баосюань дала Сюэ Цзину пощечину, Фу Баочжу и Юньсян наблюдали за всем из галереи. Баочжу несколько раз хотела броситься на помощь, но Юньсян спокойно ее останавливала.
В конце концов, даже Юньсян не выдержала и придумала эту ложь. Все знали, что Фу Баосюань с детства жаждала внимания Фу Юэжуна, и только упоминание о старом господине могло заставить ее успокоиться. Ссылки на ее отца Фу Чи или мать госпожу Цянь были бы бесполезны.
После того как Юньсян увела Фу Баосюань и ее служанку, Фу Баочжу, спрятавшись за колонной галереи, продолжала смотреть на Сюэ Цзина. Она видела, как он, полуприсев, с горькой улыбкой собирал с земли раскрошившиеся пирожные. Затем он беспомощно покачал головой и направился к кухне.
В полдень Фу Баочжу снова переоделась в одежду Юньсян и тайком пробралась на кухню.
К этому времени, видимо, уже стало известно о том, что утром Сюэ Цзин рассердил Фу Баосюань, поэтому его отправили работать в самую дальнюю и маленькую кухню на заднем дворе. Сюэ Цзин был там один, даже без помощника.
Увидев Баочжу, Сюэ Цзин, делая вид, что ничего не произошло, расплылся в своей фирменной открытой улыбке. — Прости. Я обещал тебе, что если снова приеду сюда, то обязательно принесу тебе пирожные, приготовленные своими руками. Но я был так занят в последнее время, что совсем забыл о таком важном деле.
Фу Баочжу прекрасно знала, что Сюэ Цзин не забыл, просто Фу Баосюань все испортила.
Деревянная коробка с пирожными одиноко стояла на шкафу. Но Баочжу не стала говорить об этом. Она тихо села рядом и наблюдала, как обычно спокойный Сюэ Цзин один моет, чистит и режет овощи…
Фу Баочжу так волновалась за Сюэ Цзина, что даже не пообедала. Теперь ее живот начал урчать от голода.
Сюэ Цзин, конечно, услышал протест ее голодного живота. Он тихонько усмехнулся и предложил: — Здесь не так много продуктов, но если ты не против, я могу приготовить тебе жареный рис с яйцом, чтобы ты перекусила.
— Хорошо, — Баочжу, подняв голову, послушно ответила, как котенок.
Вскоре перед Фу Баочжу появилась ароматная, аппетитная тарелка жареного риса с яйцом. — Попробуй. Как тебе моя стряпня? — Сюэ Цзин с ожиданием сел напротив и заботливо протянул ей палочки.
Каждое зернышко в фарфоровой чаше было белоснежным, рассыпчатым, покрытым золотистым желтком. Золото внутри серебра, украшенное кусочками ветчины, креветок, грибов, побегов бамбука и зеленым луком. Каждый кусочек дарил богатый вкус и наслаждение.
— Вкусно! Вкусно! Объявляю, что это лучший жареный рис с яйцом, который я когда-либо ела! — От этого восхитительного вкуса Фу Баочжу чуть не заплакала от счастья.
— Рад, что тебе понравилось, — Сюэ Цзин наконец расслабился и впервые по-настоящему улыбнулся с момента приезда в Боланьюань.
— Кстати, Баочжу, как твое колено? Ты вернулась так поздно в прошлый раз, твоя хозяйка не ругала тебя?
Сюэ Цзин сегодня сам убедился, что барышни из Боланьюань — не простые люди.
Фу Баочжу невольно вспомнила утренний инцидент и осторожно спросила: — Я слышала, что сегодня утром вы встретились со второй барышней?
— Да, — Сюэ Цзин, прислонившись к стене, улыбнулся, делая вид, что ему легко, но с легкой самоиронией.
— И… она не обидела вас? — Фу Баочжу, конечно, знала ответ.
Сюэ Цзин махнул рукой. — Нет, что ты. Она — барышня, золотая птичка в небе. А мы — муравьи под ногами. Всю жизнь суетимся, но нас легко раздавить одним шагом, — говоря это, Сюэ Цзин, сидя на скамье, раздавил муравья на земле правой ногой.
— На самом деле, у нее не было злого умысла. Она не плохая, просто у нее характер барышни, — поспешила объяснить Баочжу, защищая Баосюань.
— На самом деле, тебе не нужно мне все это рассказывать. С такими высокомерными людьми, как она, у нас, наверное, никогда не будет ничего общего. Так что пусть прошлое останется в прошлом.
— Почему? Почему у нас не будет ничего общего? — Фу Баочжу не хотела слышать ни слова из того, что сказал Сюэ Цзин.
— Как ты думаешь? Она не такая, как ты. Мы с тобой можем быть друзьями, а с ней — мы из разных миров.
— Почему это так важно? — Баочжу вспомнила, как несколько дней назад Юньсян говорила ей то же самое, но она не соглашалась. — Возможно, даже среди барышень есть разные люди. Есть те, кто не обращает внимания на такие вещи. У них хороший характер, они очень нежные и послушные!
— Ты имеешь в виду таких послушных девочек? — Сюэ Цзин вдруг расхохотался.
Фу Баочжу немного занервничала и наивно кивнула. — Да. И с такими нельзя дружить?
— Дружить? Ха-ха, такие послушные девочки самые скучные. Если я когда-нибудь случайно встречу такую, убегу быстрее кролика!
(Нет комментариев)
|
|
|
|