Сяо Вань'эр и Сяо Фэнчунь сидели на ветке древнего дерева. Девушка, болтая ногами, с удовольствием уплетала засахаренные фрукты.
— Брат, это так вкусно! Попробуй! — Сяо Вань'эр протянула ему кусочек.
Сяо Фэнчунь покачал головой и отстранил ее руку. Он задумчиво смотрел на полную луну.
Сяо Вань'эр казалось, что Сяо Фэнчунь, питаясь ветром и росой, не прикасался к земной пище. Каждый вечер он подолгу сидел на дереве, глядя на звезды и луну, словно он уже не принадлежал этому миру.
— Брат, откуда у тебя такие невероятные медицинские навыки? Сегодня в Сливовом Саду я видела, что госпоже Вэй стало гораздо лучше. Но я посмотрела рецепт, который дал мне дядюшка Чжоу, — там самые обычные травы. Как ты превращаешь гниль в чудо? Даже Хуа То позавидовал бы! — Сяо Вань'эр весь день мучил этот вопрос.
— Ее спасла не моя медицина и не мои лекарства, а она сама. Ее сильная воля.
— Сильная воля? — задумчиво повторила Сяо Вань'эр.
— Сильная воля может поддержать любого умирающего. Когда же она ослабевает, жизнь и смерть становятся неважны. Страдание не страдание, радость не радость — все это лишь проявления сильной воли, — Сяо Фэнчунь снова говорил загадками. Сяо Вань'эр ничего не понимала и решила задать более конкретный вопрос.
— А в чем заключается сильная воля госпожи Вэй?
— В Су Тинфане.
— В Су Тинфане? — Сяо Вань'эр снова не поняла.
Сяо Фэнчунь погладил ее по голове и мягко объяснил: — Пожилые люди хотят видеть, как их дети и внуки устраивают свою жизнь. Госпожа Вэй беспокоится о Су Тинфане, считает его еще ребенком. Она сможет обрести покой только тогда, когда он женится, заведет детей и добьется успеха в карьере.
Сяо Вань'эр слушала, не до конца понимая. — А у тебя, брат? Какая у тебя сильная воля?
Ей казалось, что Сяо Фэнчунь, такой отрешенный и безразличный ко всему мирскому, не должен иметь никаких сильных желаний.
Сяо Фэнчунь лишь улыбнулся в ответ. Темная туча закрыла луну. — Поднимается ветер, Вань'эр. Иди спать.
Сяо Вань'эр поплелась в свою комнату — дупло в дереве, которое изнутри было удивительно уютным.
Здесь было все, что нужно для комфортной жизни, даже зимой было тепло, а летом — прохладно.
Сяо Вань'эр легла в постель, но, закрыв глаза, увидела Рис, Усыпанный Золотом, который ела в «Башне Встречи с Бессмертными». Аромат и вкус блюда не давали ей покоя.
Проснувшись рано утром, Сяо Вань'эр решила приготовить жареный рис сама.
Рис, яйца, грибы, побеги бамбука — все было готово. Оставалось только разжечь огонь.
Но как только Сяо Вань'эр поднесла кресало, мощный порыв ветра погасил пламя.
Перед ней стоял Сяо Фэнчунь.
— Я забыл предупредить тебя. Здесь нельзя разводить огонь.
Сяо Фэнчунь развернулся и ушел, оставив Сяо Вань'эр лежать на земле, обессиленную порывом ветра.
Какой мощный удар! Какой опасный человек!
Сяо Вань'эр все еще хотела жареного риса и отправилась в «Башню Встречи с Бессмертными»
— Одну порцию Риса, Усыпанного Золотом!
Сяо Вань'эр с нетерпением ждала свой заказ.
Когда рис принесли, она по привычке сначала понюхала его. Что-то было не так. Цвет казался не таким насыщенным, как в прошлый раз. А попробовав, она поняла, что это совсем не тот вкус, который запомнился ей.
На следующий день Сяо Вань'эр снова пришла в ресторан, но рис опять был не тот.
Она не сдавалась. Четвертый день, пятый… Сяо Вань'эр приходила каждый день и заказывала только Рис, Усыпанный Золотом, но так и не смогла снова ощутить тот самый незабываемый вкус.
Су Тинфан уговаривал ее оставить попытки, говоря, что часто первое впечатление от блюда самое яркое, а потом оно приедается.
Возможно, он был прав. Прошло почти две недели, и Сяо Вань'эр решила сдаться. Она пришла в «Башню Встречи с Бессмертными» в последний раз и заказала Рис, Усыпанный Золотом.
— Прекрасное время, чудесный пейзаж, но небо не благосклонно. Радость для глаз и сердца — в чьем саду она найдет приют?...
На соседней барже кто-то пел куньцюй. Это была опера «Пионовая беседка» о девушке Ду Линян из знатной семьи, которая, не желая подчиняться семейным устоям и традициям, смело следовала за своей мечтой и любовью.
Ду Линян умерла от любви, а затем воскреснула благодаря ей, чтобы, преодолев все преграды, соединиться со своим возлюбленным.
Слушая эту прекрасную и печальную историю, Сяо Вань'эр невольно прослезилась.
— Девушка, ваш Рис, Усыпанный Золотом.
— Девушка, ваш Рис, Усыпанный Золотом.
Словно во сне, сквозь пелену тумана, в памяти Сяо Вань'эр промелькнули обрывки воспоминаний.
Она увидела девушку в бледно-желтом платье, поразительно похожую на нее. Девушка счастливо ела Рис, Усыпанный Золотом и, подняв голову, смотрела на юношу в простой одежде. Но чем больше Сяо Вань'эр пыталась разглядеть его лицо, тем более расплывчатым оно становилось.
— Девушка? Вы в порядке? — Голос из воспоминаний слился с реальностью. Это был чистый и звонкий голос юноши.
— Девушка, почему вы плачете?
Прозрачная слезинка упала на рис. И в этот момент все стало на свои места: знакомый аромат, знакомый цвет, знакомый вкус.
Не доев рис, Сяо Вань'эр последовала за юношей на кухню ресторана.
— Девушка, почему вы идете за мной? — Мужчина, вымыв руки, собирался чистить овощи. Судя по всему, он был поваром.
— Это вы готовили жареный рис? — спросила Сяо Вань'эр, увидев рядом с плитой ингредиенты для Риса, Усыпанного Золотом.
Мужчина посмотрел на нее, и Сяо Вань'эр смогла его разглядеть. У него была смуглая кожа, а большие глаза, словно глубокие озера, выражали множество сложных эмоций. В уголках глаз залегли морщинки. Он излучал спокойствие и тепло, как зимнее солнце.
— Вам нравится жареный рис? — Да! Очень!
Сяо Вань'эр энергично закивала. Почему-то этот незнакомец казался ей знакомым, и ей хотелось быть рядом с ним.
Мужчина вдруг улыбнулся. Улыбка стерла с его лица усталость, и в его глазах засиял свет. На левой щеке появилась глубокая ямочка.
Его улыбка была такой заразительной, что Сяо Вань'эр тоже улыбнулась.
— Могу ли я приходить сюда, чтобы есть ваш жареный рис? — Только ваш, больше ничей, — настойчиво спросила Сяо Вань'эр.
— Конечно! Можете приходить прямо сюда, на кухню. Я живу здесь, — Мужчина смотрел на Сяо Вань'эр с искренней приветливостью, а не с дежурной вежливостью.
— А где вы были последние несколько дней? Почему вас не было?
Сяо Вань'эр тут же прикрыла рот рукой, понимая, как глупо прозвучал ее вопрос.
— Эм… я… — мужчина смутился, не зная, что ответить. — Я ездил за продуктами, в другой город.
— Ничего страшного, я просто так спросила, — Сяо Вань'эр замахала руками и нервно засмеялась, чтобы разрядить обстановку.
Вдруг она почувствовала, что кто-то дергает ее за край одежды.
Сяо Вань'эр огляделась. Кроме нее и мужчины, здесь никого не было. Показалось?
Но ее продолжали дергать за одежду все сильнее. Мужчина кивком указал вниз, и Сяо Вань'эр увидела маленькую девочку, похожую на фарфоровую куклу.
Сяо Вань'эр присела и потрогала ее нежную щечку. Чья это прелестная дочка?
Девочка не испугалась, а, наоборот, мило улыбнулась.
— Ее зовут Цзинькуй. Наверное, проголодалась. Если хотите, можете зайти к нам. Мой дом совсем рядом, — мужчина указал на восток. — Всего пара шагов.
— С удовольствием! — Как только Сяо Вань'эр согласилась, Цзинькуй схватила ее за палец, словно боясь, что девушка передумает.
— Какая милая девочка! Она ваша дочь?
Мужчина чуть не выронил крышку от кастрюли, а Цзинькуй звонко засмеялась.
Мужчина жестами объяснил Цзинькуй, что ей нужно отвести Сяо Вань'эр домой, а он пока приготовит еду.
Затем, немного смущенно, он сказал Сяо Вань'эр: — Цзинькуй — сирота. Ее родители давно умерли. И хотя она выглядит совсем маленькой, ей уже тринадцать лет. И я не такой уж старый.
— Простите, — Сяо Вань'эр готова была провалиться сквозь землю. Прикрыв лицо рукой, она поспешила за Цзинькуй.
Девочка погладила ее по руке, как бы говоря, что ничего страшного.
Дом мужчины и Цзинькуй действительно был совсем рядом. Внутри было две комнаты — большая и маленькая. Обстановка была более чем скромная: стол, две кровати и старый деревянный шкаф. Крайняя бедность.
Сяо Вань'эр стало жаль Цзинькуй. Было видно, что девочка немая. Бедная сирота, живущая с одиноким мужчиной в таком убогом доме… Наверняка, им живется очень тяжело.
Цзинькуй сидела за столом и что-то писала. Сяо Вань'эр подошла поближе. Девочка, обмакнув палец в воду, написала на столе два иероглифа.
Сюэ Цзин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|