Покинув волшебный домик на дереве, Сяо Вань'эр бесцельно бродила по улицам.
После того как она очнулась от утопления, в ее сознание хлынул поток воспоминаний. Хотя большинство из них были лишь обрывками, Сяо Вань'эр ясно поняла: она действительно была Фу Баочжу, о которой ходили слухи, что она умерла пять лет назад.
В волшебный домик на дереве пути назад не было. Фу Баочжу была уверена, что вернуть ее к жизни смог Сяо Фэнчунь. В то же время она не понимала, какова была его цель?
В ее прежних воспоминаниях, казалось, у нее не было никаких пересечений с Сяо Фэнчунем, поэтому она никак не могла понять, зачем он ее воскресил.
В Юйсяньлоу, конечно, тоже нельзя было вернуться. Во-первых, из-за отношений между Сюэ Цзином и Ши Сяолоу, а во-вторых, Фу Баочжу еще при жизни вышла замуж, и ей не следовало снова позволять себе впадать в ненужные чувства. А вот имя ее мужа она никак не могла вспомнить.
Фу Баочжу решила, что самое важное сейчас — выяснить правду о том, как она утонула. Иначе, если однажды ее душа отправится в загробный мир, она окажется там несчастным призраком, умершим несправедливо. Это было бы слишком жалко.
Она изо всех сил пыталась вспомнить. Перед тем как утонуть, Фу Баочжу смутно помнила фигуру на берегу, которая решительно уходила. В тот момент она, беспомощная, отчаянно хотела позвать его обратно, чтобы он спас ее. Кто это был?
Кроме того, на лодке был лодочник, лица которого она не видела. В последний момент, когда лодка раскололась, он прыгнул в воду, чтобы спастись, оставив Баочжу, которая совершенно не умела плавать, одну перед лицом смерти.
Так было ли то утопление несчастным случаем или преднамеренным убийством?
Если это был несчастный случай, то поведение лодочника было слишком странным, словно он заранее знал, что лодка расколется. Если это было убийство, то кто же был убийцей?
Какая глубокая ненависть могла заставить кого-то желать ее смерти?
Пока Фу Баочжу тщетно пыталась разобраться в своих мыслях, навстречу ей шла женщина, наполовину закрывшая лицо вуалью.
Женщина оглядывалась по сторонам, словно очень боялась, что кто-то ее преследует. Она шла, низко опустив голову, робко, с помятым свертком за плечами и грязной обувью, словно прошла долгий путь.
Женщина спешила, не глядя под ноги, и столкнулась с Фу Баочжу.
Фу Баочжу не успела ее поддержать, как женщина уже сидела на земле.
— Простите, вы в порядке? — Фу Баочжу поспешила наклониться, чтобы помочь женщине подняться.
— Это ты! Баочжу! Неужели это ты?!
Женщина, шатаясь, встала. Она явно подвернула ногу. Затем она взволнованно бросилась в объятия Фу Баочжу и горько заплакала. — Баочжу, это я, Баосюань! Это я тогда была виновата перед тобой, перед вами… Ты вернулась, чтобы отомстить мне, да? Тогда прошу тебя, прошу, забери меня с собой…
Оказалось, что эта несчастная женщина была не кем иной, как двоюродной сестрой Фу Баочжу, Фу Баосюань.
Используя свои скудные медицинские знания, полученные за несколько месяцев, Фу Баочжу вылечила поврежденную ногу Баосюань. Во время лечения Баочжу приподняла подол ее платья и увидела, что голени и колени Баосюань покрыты шрамами и синяками.
Фу Баочжу посмотрела на Баосюань, безмолвно спрашивая, что случилось. Фу Баосюань опустила голову и потянула вуаль вверх, но Фу Баочжу отдернула ее, открыв синяки на шее и левой стороне лица Баосюань.
— Кто это сделал?
В смутных воспоминаниях Фу Баочжу, Фу Баосюань была очень гордой и высокомерной девушкой, даже немного заносчивой. Ее отец, Фу Чи, хотя и был рожден от наложницы старого господина Фу, будучи единственным мужчиной в этом поколении семьи Фу, занимал определенное положение в доме. А мать Баосюань, госпожа Цянь, всегда баловала ее, выполняя все ее прихоти.
Вспомнив о горе, Фу Баосюань снова обняла Баочжу и заплакала. — Три года назад отец выдал меня замуж, я стала наложницей. Все эти годы меня либо бил и ругал он, либо наказывала его жена. С годами даже слуги в доме перестали меня уважать. Мало того, что они не слушались, так еще и постоянно доносили на меня жене, а все вместе смеялись надо мной.
— Позавчера был месяц сыну молодого господина. Я несколько ночей вышивала мешочек своими руками, но по неосторожности оставила в нем иголку и поранила маленького господина. Я поняла, что натворила беду. Чтобы спастись, я сбежала из дома посреди ночи…
— И где ты теперь собираешься прятаться? — спросила Фу Баочжу.
— Мир велик, но куда мне идти? Я могу только притвориться, что вернулась к родителям, чтобы спрятаться на несколько дней. Но я знаю, что скоро они найдут меня и заберут обратно, — Фу Баосюань задрожала от ужаса при мысли о том, что ее поймают и снова жестоко изобьют.
— Баосюань, не бойся. Пойдем сначала домой, а потом все обсудим. Я давно не видела дядю и тетю. Как они поживают?
— Они… — Фу Баосюань запнулась.
Фу Баочжу поддержала Баосюань, и они подошли к заброшенному, ветхому дому. — Это…?
(Нет комментариев)
|
|
|
|