Глава 8. Портрет

Глава 8. Портрет

Последние несколько дней, всякий раз вспоминая о невинной гибели Тянь’эр, Лу Чун испытывал такие угрызения совести и раскаяние, что не мог сомкнуть глаз.

Он тайно поклялся себе, что непременно выследит того, кто стоял за убийцей.

Так, в течение следующих полутора месяцев Лу Чун, едва рассветало, вместе с несколькими учениками Зала Верности и Чести метался по Чанъаню и его окрестностям, проводя явные и тайные расследования в поисках хоть каких-то зацепок.

Но сколько бы сил он ни прилагал, дело о ядовитых иглах так и не сдвинулось с мёртвой точки.

В этот день Лу Чун снова возвращался с несколькими братьями ни с чем.

Они понуро вели лошадей, возвращаясь из-за города совершенно измученными.

Лу Чун оглянулся на усталых и запылённых братьев, и ему стало их жаль. Он решил завести всех в чайную — во-первых, передохнуть, во-вторых, утолить жажду чаем.

Можно сказать, что эти непрерывные метания во все стороны и бессистемные, почти безнадёжные поиски, похожие на ловлю иголки в стоге сена, вымотали всех до предела, оставив лишь усталость.

К счастью, неподалёку оказалась чайная.

Лу Чун посмотрел туда. Место было небольшим, но торговля шла бойко, посетители нескончаемым потоком входили и выходили.

Хорошо, значит, здесь.

Лу Чун привязал лошадей снаружи и вошёл внутрь вместе с остальными.

Кто бы мог подумать, что эта маленькая чайная, только что гудевшая от голосов и шума, в мгновение ока погрузится в гробовую тишину, как только Лу Чун и его спутники с клинками на поясах переступили порог.

Эта явная странность вызвала недоумение у всех, кто прошёл через горнило сопровождения караванов. У Лу Чуна же возникло нехорошее предчувствие. Он подумал, что с этой чайной определённо что-то не так, и глазами подал знак младшим братьям быть настороже.

В этот момент один из посетителей, сидевший в самом дальнем углу спиной ко входу, не видел вошедших и не заметил внезапно наступившей жуткой тишины. Он всё ещё оживлённо разглядывал какой-то рисунок и вдруг разразился неприятным, резким смехом.

Посетители за соседними столиками, увидев это, напряглись и принялись кашлем подавать ему знаки, то и дело украдкой поглядывая на Лу Чуна.

Видя это, Лу Чун ещё больше озадачился. Немного поколебавшись, он всё же решил выяснить, в чём дело. Бесшумно обойдя смеющегося мужчину сзади, он сумел заглянуть ему через плечо и увидел, что тот держит в руках: это был портрет существа, не похожего ни на человека, ни на свинью!

Присмотревшись, он понял, что нарисовано лицо невероятно уродливой женщины.

У изображённой на портрете были редкие волосы, отсутствовали брови, взгляд был пустым, нос — свиным, рот — выпяченным, а зубы торчали наружу. С первого взгляда рисунок вызывал крайнее отвращение и страх, переворачивая всё внутри и оставляя глубокое впечатление, но ничего смешного в нём не было.

Лу Чун нахмурился и не удержался от любопытного вопроса:

— Уважаемый брат, это всего лишь пошлый рисунок, что же в нём такого смешного?

Мужчина обернулся на голос и увидел стоящего за спиной человека. Он уже хотел было схватить его за рукав, чтобы поделиться причиной смеха, но вдруг заметил клинок на поясе Лу Чуна. Мгновенно осознав, что перед ним, скорее всего, герой из Зала Верности и Чести, он тут же проглотил слова, стёр улыбку с лица, отчаянно замотал головой и поспешно прикрыл надпись рядом с портретом, соврав:

— Не смешно, не смешно, действительно ничего смешного.

Это было так очевидно, что он выдавал себя с головой. Лу Чун понял, что с этим рисунком точно что-то не так. Не обнажая клинка, он несколькими быстрыми движениями обезвредил мужчину, выхватил портрет и снова внимательно его рассмотрел. Это было просто злонамеренно искажённое лицо, действительно ничего смешного. Он быстро пробежал глазами шестнадцать иероглифов рядом и неосознанно прочитал вслух:

— Чья это дочь? Не И, а Цинъи. Скоро свадьба, «алый» лик навеки сохранится.

Лу Чун перечитал дважды и мгновенно всё понял.

В этот миг в его душе поднялась буря, словно волны ударили о берег. Он был одновременно разгневан и не мог поверить своим глазам.

Неужели это говорится о… Да это же явно говорится о… Просто… Неудивительно, что этот посетитель, увидев его клинок, тут же изменил свои слова.

В следующее мгновение клинок Лу Чуна «Пробуждение от Зимней Спячки» уже сам собой вылетел из ножен. Несколько быстрых взмахов — и портрет превратился в клочки.

Затем «Пробуждение от Зимней Спячки» прижалось к шее мужчины. Лу Чун свирепо уставился на него и потребовал объяснить, что это за портрет.

Мужчина, увидев такое, уже съёжился от страха, проклиная себя за неосторожность. Он поспешно сложил руки в молящем жесте и в панике заговорил:

— Ах, юный герой из Зала Верности и Чести, прошу вас, успокойте свой гнев! Этот… этот паршивый портрет, он на самом деле не имеет ко мне никакого отношения, я не знаю, что это такое. Я просто… по глупости взял его у прохожего. Ах… нет, незнакомый человек силой сунул мне его в руки, так будет точнее.

— Что? Кто-то сунул тебе? — Лу Чун был потрясён. «Пробуждение от Зимней Спячки», прижатое к шее мужчины, слегка соскользнуло.

Мужчина поспешно воспользовался моментом, отодвинул шею подальше и, почувствовав себя в большей безопасности, осторожно продолжил:

— Да, да, я тогда не среагировал и не разглядел, кто это был. Если не верите, можете пойти на улицу, попробовать, может, тоже встретите. Не знаю, что случилось, но вот последние два-три дня этот портрет распространился по всему Чанъаню. Вон, только что, я помню, у посетителя за тем столиком тоже был такой… Он, он, он смеялся ещё громче меня, может, он что-то знает, не верите — обыщите его.

Там, не дожидаясь, пока Лу Чун подойдёт для обыска, посетитель за другим столом, на которого указали, уже побагровел от злости. Мысленно он тысячи раз проклинал этого пойманного с поличным негодяя, который пытался свалить вину на других.

Видя, что Лу Чун вот-вот подойдёт, тот посетитель перепугался. В панике он скомкал лист с портретом, который уже спрятал в рукаве, и сунул его в рот. Запив половиной кувшина вина с горы Лао-цзюнь, которое только что заказал, он с огромным трудом проглотил бумажный комок.

К этому моменту каждый посетитель в чайной уже боялся за себя, на их лицах отразился страх.

Лу Чун огляделся и смутно понял, что портреты были более чем у половины присутствующих. У него похолодело внутри. Он осознал, что дело это, вероятно, совсем не простое.

Как говорится, закон не карает толпу. Лу Чун, хоть и был зол, мог лишь беспомощно обратиться ко всем:

— Это просто злая шутка скучающего человека, к вам она не имеет отношения. Те, у кого есть этот портрет, просто порвите его сами, и я не буду вас преследовать.

Неожиданно, после этих слов, в чайной раздался дружный треск рвущейся бумаги.

Лу Чун, удивлённый, вдруг что-то сообразил и громко крикнул:

— Стойте, не рвать!

Услышав это, все замерли, не зная, рвать дальше или нет.

Лу Чун огляделся и наконец нашёл один портрет, который ещё не успели порвать. Он быстро подошёл, забрал его, аккуратно сложил несколько раз и убрал в рукав.

Затем он приказал двум младшим братьям остаться здесь, продолжать уничтожать остальные портреты и по возможности выследить того, кто их распространяет.

Остальные должны были немедленно вернуться с ним в Зал Верности и Чести.

Один из оставшихся учеников подошёл и спросил:

— Старший брат, не волнуйтесь, мы сделаем всё возможное, чтобы уничтожить этот портрет. Но те, что уже разошлись, боюсь…

Лу Чун покачал головой и вздохнул:

— Похоже, кто-то намеренно распространяет эти портреты. Теперь уже не «боюсь», а точно — все уничтожить не удастся. Поэтому я и должен немедленно вернуться, доложить Наставнику и обсудить, что делать дальше.

Ученик всё понял и кивнул:

— Вот оно что. Старший брат, не волнуйтесь, мы сейчас же отправимся.

Лу Чун кивнул и добавил:

— Вы двое, будьте осторожны. Враг в тени, а мы на виду. Во всём соизмеряйте свои силы. И ещё, слушайте все внимательно: когда вернёмся, об этом деле нужно будет держать язык за зубами. Ни слова никому в Зале, особенно чтобы это не дошло до ушей младшей сестры Цинъи. С Наставником я поговорю сам. Считайте, что вы ничего не видели. Поняли?

Остальные ученики ответили:

— Да.

В следующее мгновение Лу Чун вскочил на коня и помчался обратно.

В душе у него царил хаос. Что же происходит в последнее время? Воистину, не успела улечься одна беда, как нагрянула другая!

-----------------------Конец восьмой главы--------------------------

***

*(Примечание: Удалена строка с рекламой сайта)*

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Портрет

Настройки


Сообщение