Глава 4. Расторжение помолвки (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 4. Расторжение помолвки

Тем временем Ци Цзыянь тихо вернулся на своё место за столом, но прежнего воодушевления как не бывало.

Брови его были нахмурены, вид — весьма подавленный, а на лице застыло выражение беспокойства и сильного раздражения.

Едва он сел, как услышал слова отца, Ци Вэньтяня:

— Почему так долго? Кстати, мы с твоим дядюшкой Пэем только что определили дату вашей с Цинъи свадьбы — через два месяца. Ты должен как следует поблагодарить дядюшку Пэя за доверие к тебе. Впредь должен хорошо относиться к Цинъи, а также усерднее заниматься боевыми искусствами, чтобы оправдать ожидания дядюшки Пэя. Запомнил?

Лучше бы он об этом не упоминал! При одном слове о дате свадьбы у Ци Цзыяня тут же разболелась голова.

Он прекрасно понимал, что должен согласиться с отцом, но просто не мог заставить себя открыть рот.

Однако на глазах у всех он не мог сказать что-то неподобающее.

Ему было невыносимо тоскливо. Пришлось через силу кивнуть, чтобы замять разговор.

Время словно замедлило свой ход, а изысканные блюда и прекрасное вино на столе, казалось, потеряли всякий вкус.

Для Ци Цзыяня сидеть здесь было всё равно что сидеть на иголках, словно кость застряла в горле — хотелось высказаться, но было нельзя. Каждая минута тянулась мучительно.

Наконец, он дождался, пока Пэй Шанъу и его отец выпьют достаточно и соберутся расходиться. Ци Цзыянь с облегчением вздохнул, ему не терпелось попрощаться, уйти отсюда и обдумать всё заново.

Но, как назло, чего боишься, то и случается.

На прощание Пэй Шанъу вдруг охватил внезапный порыв, и он предложил будущему зятю погостить в Зале Верности и Чести несколько дней.

Услышав это, Ци Цзыянь подскочил, словно кот, которому наступили на хвост, и буквально вскипел на месте.

Под удивлёнными взглядами окружающих Ци Цзыянь собрался с мыслями, напряг весь свой ум и, наконец, кое-как сочинил предлог, чтобы вежливо отказаться.

Оказалось, что через два дня — день рождения деда Цзыяня. Пэй Шанъу вздохнул, сетуя на такое совпадение, но решил, что ничего страшного. Когда дети поженятся, времени будет ещё много. К тому же их семьи живут близко, так что каждый год он обязательно будет задерживать их двоих в Зале Верности и Чести на несколько месяцев, прежде чем отпустить обратно.

Ци Вэньтянь взглянул на Ци Цзыяня, подумал и улыбнулся Пэй Шанъу:

— Да, действительно неудачно совпало. Как только пройдёт день рождения моего почтенного отца, я снова отправлю Цзыяня навестить брата Пэя. Ха-ха! Уже поздно, мы и так вас долго беспокоили, позвольте откланяться.

— Что вы, что вы, мы же одна семья, — сказал Пэй Шанъу. — Но раз так, не буду вас больше задерживать. Позвольте проводить вас.

— Не стоит, не стоит, брат, прошу вас, останьтесь, — ответил Ци Вэньтянь.

Обменявшись этими любезностями, Ци Вэньтянь во главе процессии с дарами, под лучами заходящего солнца, отправился обратно в свой Павильон Вопрошающего Небо Меча.

По дороге Ци Вэньтянь намеренно отослал остальных учеников и тихо спросил Ци Цзыяня:

— Никого нет, говори. Что всё-таки случилось? Зачем ты солгал про день рождения деда через два дня?

Ци Цзыянь до этого колебался, нахмурив брови.

Теперь, когда отец сам спросил, он набрался смелости и тихо сказал:

— Отец, вы же знаете, я всегда любил читать лёгкое чтиво и больше всего ненавидел упражняться с мечом. Считал, что все эти драки и убийства — бессмыслица, самое утомительное занятие на свете. Но если отец согласится на одну мою просьбу, то с этого дня Янь’эр обязательно будет усердно тренироваться, оправдает высокие ожидания отца и прославит наш Павильон Вопрошающего Небо Меча.

Услышав это, Ци Вэньтянь был крайне удивлён.

Как этот бездельник вдруг… Это было совершенно неожиданно, словно счастье свалилось с неба. Он чуть не свалился с лошади от радости.

Но он всегда умел скрывать свои чувства и никогда ни перед кем не показывал своих истинных мыслей.

Поэтому Ци Вэньтянь спрятал тайную радость, сохранив на лице непроницаемое, безмятежное выражение, и притворно отчитал сына:

— Негодник! Ты мой старший сын, это твой прямой долг, твоя неотложная обязанность! Как ты смеешь ставить отцу условия? Даже если отец ни на что не согласится, разве ты не должен усердно заниматься и оправдывать всеобщие ожидания? Скоро станешь семейным человеком, а всё такой же упрямый. Ладно, говори, что за дело?

Услышав это, Ци Цзыянь тихо пробормотал:

— Да вот… ай, как раз насчёт этого «семейного человека». Отец, может, Янь’эр пока не будет жениться?

Чёрт возьми, это действительно было невыполнимое условие!

В этот миг в душе Ци Вэньтяня словно пронёсся табун из десяти тысяч скакунов. Он мгновенно пришёл в ярость и, несвойственно для себя потеряв самообладание, взревел:

— Что ты сказал? Посмей повторить!

Ци Цзыянь увидел, что ученики Павильона Меча обернулись на крик, и поспешно, «проявив понимание», жестом попросил Ци Вэньтяня говорить тише:

— Отец, не сердитесь, пожалуйста, потише. Эх, отец, скажу вам правду. Только что по стечению обстоятельств я забрёл на задний двор Зала Верности и Чести. И надо же было такому случиться, столкнулся лицом к лицу с дочерью дядюшки Пэя, Пэй Цинъи. Она действительно…

Ци Вэньтянь обладал острым умом и обращал внимание на необычные детали. Он тут же прервал Ци Цзыяня и с сомнением спросил:

— Подожди, что за стечение обстоятельств позволило тебе «забрести» на их задний двор?

Ци Цзыянь вздохнул:

— Отец, это неважно. Важно то, что я встретил ту самую Пэй Цинъи, с которой вы меня помолвили с колыбели… Эта девушка… выглядит уж слишком невзрачно… И не только это, характер у неё тоже очень плохой, язвительная, колкая, острая на язык. Мне она с первого взгляда не понравилась. Если я действительно женюсь на ней, то это не только опозорит наш Павильон Меча, но и внутри Павильона, боюсь, не будет покоя…

Ци Вэньтянь спросил с недоверием:

— Что? Ты встретил Цинъи? Разговаривал с ней? Может, ты вёл себя дерзко и обидел девушку?

Ци Цзыянь потерял дар речи:

— Отец, почему вы всегда, даже не разобравшись, считаете, что виноват я? Я впервые её увидел, раньше мы не были знакомы, как я посмел бы дерзить? Я лишь мельком её увидел и понял, что эта девушка — далеко не кроткая, добрая и добродетельная особа. Отец, может, мы ещё обдумаем это дело?

— Вздор! — отрезал Ци Вэньтянь. — Брак — дело серьёзное, решается по воле родителей! Разве это игрушки?

Ци Цзыянь сказал серьёзно:

— Отец, я говорю правду. Только бы не жениться на этой дурнушке, а потом — заставляйте меня упражняться с мечом сколько угодно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Расторжение помолвки (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение