— Что же теперь делать?
Пэй Шанъу был озадачен: о чём это он?
Ци Вэньтянь усмехнулся, понизил голос и полушутя-полусерьёзно спросил:
— У меня ведь есть ещё незамужняя дочь. Не желает ли брат укрепить наши узы новым браком?
Услышав это, Пэй Шанъу внезапно всё понял и решил, что это отличная идея.
Однако улыбка тут же исчезла с лица Лу Чуна. Эту перемену заметил внимательный, как пылинка, Ци Вэньтянь, и ему всё стало ясно.
Поэтому Ци Вэньтянь поспешно замахал руками и сменил тему:
— Ха-ха, брат, у нас сегодня важное дело. Это была просто шутка, поговорим об этом позже. Брат, посмотрите, кажется, все ждут, когда мы начнём есть. Может, сначала…
Пэй Шанъу огляделся и воскликнул:
— Ах да, да! Все устали, прошу, садитесь и приступайте к еде. Будем беседовать за столом, будем беседовать.
Едва он договорил, как все зашевелились.
Люди цзянху не обременены излишними церемониями. Повсюду замелькали кубки и палочки для счёта выпитого, за столами осушали чаши и наполняли их снова. Мгновенно стало шумно и оживлённо.
Разговор Пэй Шанъу и Ци Вэньтяня перешёл от блюд на столе к вину, затем к Братству Бога Вина и, наконец, вернулся к происшествиям во время сопровождения караванов.
После трёх кругов вина захмелевший Пэй Шанъу, схватив Ци Вэньтяня за руку, начал рассказывать о небольшом инциденте, случившемся несколько дней назад с отрядом Зала Верности и Чести во время сопровождения груза.
Говорили, что в Западном Квартале города Чанъань, у подножия горы, где располагался Павильон Вопрошающего Небо Меча, находился игорный дом под названием «Игорный Дом Лэй».
Однажды некий бедный учёный по неизвестной причине в одиночку ворвался туда. Он заявил, что знает новый способ, как игорному дому заработать денег, и готов научить ему. Условием было: если способ окажется действенным, ему должны заплатить пятьдесят лянов серебра в качестве вознаграждения.
Деньги ему нужны были, чтобы отвезти свою прикованную к постели старую мать к доктору и купить лекарства.
Старшего сына владельца Игорного Дома Лэй звали Лэй Ваньцзюнь. Он терпеть не мог книжников, которые цеплялись к словам. Услышав об этом, он заинтересовался, счёл это забавным и согласился выслушать способ обогащения бедного учёного.
Тогда учёный с серьёзным видом изложил Лэй Ваньцзюню свой метод игры и исписал несколько листов бумаги пояснениями, используя счёты.
Выслушав объяснения, Лэй Ваньцзюнь не решился признаться, что ничего толком не понял. Он решил опробовать этот метод несколько дней, а потом уже принимать решение.
К его удивлению, метод неизменно приносил прибыль.
Лэй Ваньцзюнь изменил своё мнение о бедном учёном. Он решил, что этот человек действительно не промах. Хоть и выглядел тот до крайности педантичным и кислым, но оказался довольно интересным.
С богатыми молодыми господами всегда так: если их ублажить, то сотня-другая лянов серебра для них ничего не значит. Лэй Ваньцзюнь приказал приготовить для учёного целых сто лянов серебра россыпью в качестве награды.
Но перед тем как отдать деньги, он вдруг почувствовал что-то странное и спросил учёного, почему тот, имея такой замечательный способ, не использует его сам, а вместо этого учит игорный дом, прося за это всего лишь пятьдесят лянов.
Кто бы мог подумать, что бедный учёный ответит прямо и без обиняков:
— Этот метод — уловка и хитрость. Я — человек учёный и, естественно, брезгую наживаться таким способом, поэтому и подумал о вашем игорном доме. Скажу честно, если бы не крайняя нужда, я бы поленился иметь с вами дело.
Сказав это, он с видом праведника и без всякого стеснения протянул руку, собираясь принять эти «заработанные нечистой совестью», «в сговоре с игорным домом» деньги на спасение жизни.
Услышав такие слова, Лэй Ваньцзюнь мгновенно пришёл в ярость. «Ах ты, паршивый учёный! Твой дурацкий метод игры я, может, и не понял, но эту колкость и насмешку я расслышал прекрасно.
Чёрт возьми, разве это не прямое оскорбление, что мы, люди игорного дома, — бесстыдники? Как это ты, учёный, научив нас такому способу обмана, считаешь, что можешь остаться в стороне и сохранить свою так называемую чистоту?»
Эти слова задели Лэй Ваньцзюня за живое, коснулись его «обратной чешуи». В его голове мгновенно созрел план. Он холодно усмехнулся дважды и швырнул эти сто лянов чистейшего серебра со второго этажа игорного дома вниз. Затем он громко крикнул ошеломлённым и изумлённым игрокам внизу:
— Эй! Друзья внизу! Этот господин учёный наверху — гордый и высокомерный. Хотя он и выиграл немного серебра в нашем игорном доме, он не желает быть с нами заодно и не хочет брать эти грязные деньги. Не найдётся ли среди вас добрый друг, который окажет услугу этому господину учёному и заберёт серебро вместо него?
Видя, что никто не решается двинуться с места, Лэй Ваньцзюнь ещё более прямолинейно рявкнул:
— Какого чёрта застыли? Моих слов не понимаете? Кто бы ни был, кто окажется достаточно зорким и проворным, чтобы схватить серебро, тому оно и достанется! Сколько схватите — всё ваше! Слово молодого господина — закон, сказано — сделано, и четвёрка лошадей его не догонит!
При этих словах толпа зашепталась: «Правда? Неужели такое бывает?»
Что за люди собираются в игорных домах? В основном это проигравшиеся до нитки бедолаги, потерявшие надежду отыграться.
И вдруг — такое счастье свалилось с неба! Кто же упустит такой шанс!
Когда все пришли в себя, первым осмелился какой-то здоровяк — он подбежал и схватил несколько серебряных монет. В следующее мгновение толпа ринулась вперёд. Люди толкались, падали, дрались за серебро. Даже зеваки с улицы, здоровенные мужики и старухи, услышав о происходящем, протиснулись внутрь, потирая руки и готовясь урвать свой кусок.
Лицо учёного побагровело от гнева, он потерял дар речи. Спотыкаясь, он бросился вниз по лестнице, размахивая руками и бессильно крича:
— Не трогайте! Не трогайте! Это мои деньги на земле! Вы не можете так поступать… Прекратите! Это деньги на моё спасение!
Господин Лэй наблюдал за этим спектаклем со второго этажа с превеликим самодовольством, а стоявший рядом слуга не переставал его расхваливать.
Бедный учёный, как ни старался, не мог протиснуться сквозь толпу. Наоборот, его общими усилиями вытолкали из игорного дома и выбросили на улицу. От гнева он покраснел до ушей и больше не мог вымолвить ни слова.
— И в этот момент, — рассказывал Пэй Шанъу, — мимо проходил отряд телохранителей из Зала Верности и Чести. Они вступились за бедного учёного и восстановили справедливость. Они заставили господина Лэя выложить ещё пятьдесят лянов чистейшего серебра, и только тогда дело было улажено.
Ци Вэньтянь слушал с интересом и улыбкой, но, дойдя до этого места, он посерьёзнел. С благоговением он сложил руки и сказал:
— Воистину, где бы ни появился Зал Верности и Чести, там можно найти защиту от несправедливости, там живёт великая праведность. Давайте же, я выпью за вас, брат.
Пэй Шанъу принял чашу, но пить не стал. Вместо этого он похлопал Ци Вэньтяня по плечу и сказал с серьёзностью:
— Младший брат, я всё же должен дать тебе один совет. Мы, люди боевых искусств, должны не только стремиться к вершинам мастерства, но и нести бремя ответственности. Посмотри, от мелких заведений вроде Игорного Дома Лэй до крупных школ и сил нашего мира боевых искусств — повсюду полно тех, кто притесняет других, опираясь на силу, и тех, кто не держит слова. Все они действуют беззаконно и безрассудно.
— Мы не можем заботиться только о собственном совершенствовании в боевых искусствах, о множестве учеников и о том, чтобы быть выше мирской суеты. Мы должны также отстаивать справедливость и вершить правосудие для тех, кто слаб и одинок! Только так, год за годом, очищая мутные воды цзянху, можно будет вернуть миру то спокойствие и порядок, что были когда-то!
Услышав это, Ци Вэньтянь поднял голову и взглянул на Пэй Шанъу. В глазах того горел пыл и искренность, совершенно не соответствующие его возрасту. Ци Вэньтянь на мгновение замер, затем чокнулся своей чашей с чашей Пэй Шанъу и улыбнулся:
— Брат говорит совершенно верно, младший брат принял к сведению. Впредь Павильон Вопрошающего Небо Меча будет брать пример с Зала Верности и Чести, следовать вашему примеру. Прошу брата поскорее осушить эту чашу, а затем назначить благоприятный день для свадьбы наших детей — вот это действительно важное дело.
На самом деле Пэй Шанъу вовсе не был пьян, он лишь притворялся, чтобы воспользоваться моментом и дать совет.
Услышав ответ, он, естественно, понял, что его слова не были приняты близко к сердцу, и что собеседник старательно уводит разговор в сторону. Поэтому ему ничего не оставалось, как оставить эту тему. Он велел позвать Ли И с соседнего стола, чтобы обсудить дату свадьбы детей.
Ци Цзыянь, сидевший за тем же столом, услышав, как отцы обсуждают день его свадьбы, слегка покраснел от смущения.
Всё это заметил Лу Чун.
Он с улыбкой потянул Ци Цзыяня за собой, помогая ему выбраться из неловкой ситуации, сказав, что хочет представить его старшим членам Зала за другими столами.
Но в этот момент к Лу Чуну неожиданно подошёл ученик Зала и что-то доложил. Похоже, в задних покоях что-то случилось.
Услышав это, Лу Чун изменился в лице. Сказав, что ему нужно отлучиться по нужде, он поспешно попрощался с Ци Цзыянем и торопливо направился в задние покои.
Однако Ци Цзыянь, увидев это, загорелся любопытством. Солгав, что ему тоже нужно отлучиться, он тайно последовал за Лу Чуном.
--------------------------------------Конец второй главы--------------------------------------
***
*(Примечание: Удалена строка с рекламой сайта)*
(Нет комментариев)
|
|
|
|