Глава 14

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэнь Цин не отрываясь смотрела на Яо Шилин, и вдруг её глаза покраснели.

— Ничего, деньги, конечно, важны, но люди важнее. — спросила Яо Шилин. — Разве не так?

— Угу, — кивнула Вэнь Цин.

На следующее утро Яо Шилин и Вэнь Цин, накормив корову, отвели её на скотный рынок в уездном городе.

На скотном рынке было много коров и овец, но таких гладких, чистых, крепких и хорошо сложенных коров, как у семьи Вэнь, было немного, поэтому многие торговцы приходили, чтобы узнать цену.

Вэнь Цин выбрала одного из фермеров, спросила его домашний адрес и цель покупки коровы, а затем продала её за четыреста пятьдесят пять юаней, вызвав зависть у всех присутствующих.

— Продали за четыреста пятьдесят пять! Какая высокая цена!

— У них хорошая корова, в самом расцвете сил, может хорошо работать.

— Точно.

— Такая сильная, отличная помощница на поле, жаль продавать.

— ...Вэнь Цин тоже было жаль, но спасение человека было важнее, и она не могла думать о другом.

Под завистливыми взглядами толпы Вэнь Цин повела Яо Шилин на Перекресток в уездном городе, чтобы дождаться автобуса и немедленно отправиться в городскую больницу.

В то время автобусов было мало, они ходили раз в час или два, а стоимость билета составляла пять фэней с человека.

— Как долго ждать? Может, я пойду домой? Ты можешь поехать одна, — спросила Яо Шилин.

— Бобы уже посажены, тебе дома всё равно нечего делать, пойдем со мной в городскую больницу навестить тетю Сяо. — Вэнь Цин боялась, что Яо Шилин будет грустно после продажи коровы, поэтому и потянула её с собой.

— Едет, автобус едет! — вдруг сказала Яо Шилин, указывая на левый перекресток.

Вэнь Цин посмотрела туда, куда она указала, и действительно увидела, как старый однодверный сельский автобус медленно приближается.

— Мама, садимся в автобус, — Вэнь Цин потянула Яо Шилин в автобус. Через полчаса они прибыли в Наньчжоу, город, где позже жили Вэнь Цин и Цзи Яньцзюнь. В то время Наньчжоу только начинал развиваться, повсюду велись дорожные работы, а по обеим сторонам дорог стали появляться магазины.

Однако Вэнь Цин не было дела до наблюдения за Наньчжоу в тот момент; её главной целью было найти тетю Сяо.

Она приехала в городскую больницу, спросила на ресепшене, долго искала и наконец нашла палату номер 208.

В палате было немного людей, но Вэнь Цин сразу же увидела тетю Сяо у кровати.

Тетя Сяо выглядела изможденной, держала миску с чем-то похожим на жидкую кашу и кормила ребенка, лежащего на кровати. Ребенку было около десяти лет, его лицо было землисто-желтым, но глаза сияли, когда он сидел на кровати, отвернув голову в сторону, показывая, что не хочет есть.

У кровати стояли двое мужчин и одна женщина постарше.

Вэнь Цин предположила, что это, должно быть, свёкор, свекровь и муж тети Сяо.

Свекровь тети Сяо тихо плакала у кровати.

Свёкор тети Сяо и её муж молча сидели на корточках в стороне, изредка раздраженно говоря: «Не плачь».

Тетя Сяо молчала, поставила миску, встала и стала собирать вещи, как будто собиралась выписываться.

Медсестра тоже пришла, торопя с выпиской.

— Мы сейчас же уйдем, — слабо ответила тетя Сяо.

Вэнь Цин подошла и позвала: — Тетя Сяо!

Тетя Сяо обернулась и удивленно посмотрела на Вэнь Цин и Яо Шилин: — Вэнь Цин, как ты здесь оказалась? — Вэнь Цин изначально хотела купить фруктов у входа, но потом передумала, решив, что фрукты тоже стоят денег, и решила не покупать. Поэтому они с Яо Шилин пришли с пустыми руками.

— Зачем ты пришла? — спросила тетя Сяо.

Вэнь Цин не стала много говорить, положила тканевый мешок на кровать, достала свой альбом для эскизов и нитки с иголками. Со дна мешка она извлекла небольшой свёрток, завернутый в платок. Этот платок Яо Шилин специально приготовила для денег. Вэнь Цин развернула платок, и показалась пачка денег, а как только деньги показались, сразу же увидела стоюаньковую купюру.

Тетя Сяо замерла от удивления.

Свёкор, свекровь и муж тети Сяо тоже были поражены.

— Э-это... — тетя Сяо не могла произнести ни слова.

Вэнь Цин сказала: — Тетя Сяо, у меня есть пятьсот тридцать пять юаней, до шестисот ещё немного не хватает. Но в эти два дня я продолжу работать в Ателье тети Сяо, и шестьдесят пять юаней быстро наберутся.

Тетя Сяо недоверчиво посмотрела на Вэнь Цин: — Вэнь Цин, откуда у тебя столько денег?

Вэнь Цин посмотрела на Яо Шилин и сказала: — Моя мама продала нашу корову, и мы собрали эти деньги.

Вэнь Цин протянула деньги тете Сяо: — Тетя Сяо, возьмите их на лечение ребенка.

Не успела тетя Сяо отреагировать, как её свекровь со стуком опустилась на колени: — Добрый человек, вы такой добрый человек! Спасибо вам! Вы спасли жизнь всей нашей семье!

Вэнь Цин испугалась и поспешила вместе с Яо Шилин помочь свекрови тети Сяо подняться.

Свекровь тети Сяо ни за что не хотела вставать, настаивая на том, чтобы поклониться Вэнь Цин и Яо Шилин.

— Тетушка, пожалуйста, не стойте на коленях, дети же смотрят, — сказала Яо Шилин, с усилием поднимая свекровь тети Сяо.

Свёкор и муж тети Сяо с благодарностью смотрели на Вэнь Цин.

У тети Сяо что-то застряло в горле. В эти дни она видела все грани человеческой натуры: когда её ребенок заболел, и все деньги в доме были почти потрачены, те родственники и друзья, с которыми, как ей казалось, у неё были хорошие отношения, один за другим отдалились от неё.

Как только они слышали, что ей не хватает ещё пятисот-шестисот юаней, они тут же закрывали перед ней свои двери, боясь, что она попросит в долг.

Что за родственники? Разве она им мало помогала? В конце концов, только Вэнь Цин, только Вэнь Цин... Тетя Сяо крепко сжала деньги и заплакала.

— Тетя Сяо, не плачьте, — сказала Вэнь Цин. — Скорее идите оплатите лечение, чем раньше начнете, тем лучше. Если не хватит, мы подождем два дня, в больнице не должно быть проблем.

Услышав это, тетя Сяо встрепенулась и поспешно сказала: — Хорошо, хорошо, хорошо, я сейчас же пойду оплачу.

Тетя Сяо была очень взволнована, споткнулась, прежде чем встать, нечаянно задела и уронила альбом для эскизов Вэнь Цин, сама того не заметив, а затем поспешно выбежала из палаты и бросилась к кассе.

Свекровь тети Сяо взяла Яо Шилин за руку и со слезами на глазах выразила свою благодарность.

Вэнь Цин же спросила у мужа тети Сяо о состоянии ребенка. Семья тети Сяо была из деревни и мало училась.

Они даже не помнили точного названия болезни, говорили что-то про «закрытие митрального клапана» или что-то в этом роде, что требовало операции на открытом сердце или чего-то подобного, но в любом случае требовалась операция.

Вэнь Цин немного подумала, но так и не поняла, что это за болезнь. Из рассказа мужа тети Сяо стало ясно, что в XXI веке это заболевание не считалось бы серьезным, но здесь оно было очень серьезным, главным образом из-за высокой стоимости операции.

Однако врачи были почти на девяносто процентов уверены, что операция поможет вылечить.

Вскоре после того, как тетя Сяо оплатила счет, врачи перевели ребенка в другую палату, сказав, что сначала проведут обследование, а затем сделают операцию.

Вэнь Цин, помня о необходимости вернуться в Ателье тети Сяо, чтобы заработать денег, не собиралась задерживаться и попрощалась с семьей тети Сяо.

Семья тети Сяо выразила Вэнь Цин тысячу благодарностей.

Вэнь Цин сказала несколько утешительных слов, затем взяла тканевый мешок и вместе с Яо Шилин ушла.

Как только они вышли из городской больницы, Вэнь Цин начала лихорадочно рыться в тканевом мешке.

— Вэнь Цин, что случилось? — с недоумением спросила Яо Шилин.

Вэнь Цин опешила: — Мама, кажется, мой альбом для эскизов пропал.

— Может, ты оставила его в палате? — спросила Яо Шилин.

— Пойду поищу, — Вэнь Цин поспешно вернулась. Тетя Сяо и её семья уже покинули палату 208. Вэнь Цин обыскала пустую кровать, перевернула все простыни, но так и не нашла альбом для эскизов. Она начала волноваться.

— Ещё не нашла? — спросила Яо Шилин, стоя рядом.

— Нет, — ответила Вэнь Цин. — Это очень важно? — спросила Яо Шилин.

— Да, — Вэнь Цин расширила область поиска, осматривая другие кровати. — Это мои эскизы одежды и обуви.

Яо Шилин, видя, как Вэнь Цин торопится, сказала: — В конце концов, это всё твои рисунки. Если потеряла, то потеряла, нарисуешь снова, не волнуйся.

— Нарисуешь снова? — Эти эскизы были её мимолетными вдохновениями, и если бы ей пришлось перерисовывать, она бы просто не смогла. — Пойду спрошу у тети Сяо и её семьи.

Сказав это, Вэнь Цин снова выбежала искать тетю Сяо.

Семья тети Сяо ждала в коридоре. Вэнь Цин подошла и спросила, но никто из них не знал ни о каких эскизах.

Вэнь Цин упала духом.

В этот момент она вдруг услышала голос позади: — Девушка.

Вэнь Цин нахмурилась и обернулась, увидев полного мужчину лет пятидесяти. Он был одет не в костюм Чжуншань, который обычно носили жители уездного города, а в западный костюм, и выглядел очень элегантно.

— Девушка, — снова позвал мужчина.

Толпа людей, услышав его, пришла в замешательство. Вэнь Цин тоже огляделась, а затем, указав пальцем на себя, спросила: — Дядя, вы меня зовете?

— Вы это ищете? — Мужчина поднял альбом для эскизов, который держал в руке.

Увидев альбом для эскизов, глаза Вэнь Цин тут же загорелись: — Да, этот альбом для эскизов мой. Спасибо, дядя.

Вэнь Цин подошла, протягивая руку, но мужчина не отдал ей альбом, а спросил: — Это всё вы нарисовали?

— Это я нарисовала, — сказала Вэнь Цин.

Во взгляде мужчины, обращенном к Вэнь Цин, мелькнули радость и легкое восхищение, затем он спросил: — Вы умеете шить одежду и делать обувь?

Вэнь Цин, торопясь забрать альбом, кивнула: — Умею.

Мужчина незаметно кивнул, затем развернул альбом для эскизов, указал на один из комплектов одежды и спросил: — Можете продать мне этот эскиз одежды?

Как только мужчина произнес эти слова, Яо Шилин и вся семья тети Сяо замерли от изумления.

В их представлении, торговля всегда подразумевала физические товары, например, покупку масла, соли или рыбы — всегда что-то материальное.

Этот мужчина хочет купить эскиз одежды?

Яо Шилин знала, что альбом для эскизов Вэнь Цин сделала из большого листа белой бумаги, купленного за пять фэней. В свободное время Вэнь Цин брала старый карандаш Вэнь Пэна, ложилась на кровать и рисовала под керосиновой лампой.

Она всегда считала, что Вэнь Цин просто балуется, ведь серьезные рисунки не могут быть такими легкими и небрежными, как у Вэнь Цин.

Но этот мужчина перед ними действительно хочет купить его?

Яо Шилин никак не могла поверить. Он, должно быть, шутит?

Все выразили сомнение.

Только Вэнь Цин оставалась спокойной, ничуть не удивленной.

Во взгляде мужчины, обращенном к Вэнь Цин, восхищение стало ещё сильнее.

— Как насчет того, чтобы продать мне этот рисунок за двести юаней? — спросил мужчина.

Двести юаней?! Яо Шилин и семья тети Сяо замерли, словно пораженные молнией.

Этот обрывок бумаги, нарисованный карандашом, продается за двести юаней?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение