Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Яо Шилин замерла.

— Что делает старшая сестра? — невольно спросил себя Вэнь Пэн.

На лицах соседей было разной степени изумление.

— Вэнь Цин, она… она готовит?

— Паровые булочки из диких трав?

— Так это не пожар был…

— Напугали до смерти, я даже ведро для скота притащил!

— Ха, хорошо, что не пожар.

— …

Эти негромкие голоса доносились до ушей Вэнь Цин. Ей стало стыдно за себя прежнюю: получается, она просто готовила обед, а все подумали, что она поджигает дом. Сколько же грехов она совершила в прошлой жизни!

Вэнь Цин, собравшись с духом, выдавила улыбку: — Дяди и тёти, мне очень жаль, что вы так ошиблись, и что вам пришлось бежать сюда. Вы уже поели? Я приготовила паровые булочки из диких трав, попробуйте и вы.

Как только Вэнь Цин произнесла эти слова, воцарилась тишина.

Когда Вэнь Цин была такой вежливой и учтивой? Даже её семья с сомнением посмотрела на неё. Вэнь Цин понимала, что её поведение слишком сильно отличается от прежнего, и потому замолчала.

— Нет-нет, не нужно, у нас дома уже всё готово. У нас дома всё готово. Госпожа Вэнь, раз всё в порядке, мы пойдём обедать. — сказала женщина постарше. — Вэнь Цин вдруг стала такой разумной.

Говоря это, она украдкой взглянула на Вэнь Цин, опасаясь, что её слова могут её разозлить.

— Поешьте здесь, — пригласила Яо Шилин.

— Нет-нет, дома всё готово.

— Да-да, дома всё готово.

— Ешьте, ешьте. Мы пошли.

— …

Никто не захотел остаться и попробовать булочки из диких трав. Во-первых, все знали, что семья Вэнь очень бедна. Во-вторых, кто осмелится есть то, что приготовила Вэнь Цин? Если она рассердится, то схватит тесак и начнёт рубить — что тогда делать.

Соседи поспешно развернулись и ушли. Как только они вышли за плетень, тут же начали шептаться и обсуждать.

— Что с Вэнь Цин? Она вдруг изменила свой характер?

— Точно, она даже паровые булочки из диких трав приготовила. Цок-цок, кто бы мог подумать.

— Её что, призрак вселился, или что?

— Я скорее поверю, что она подожгла дом, чем что она готовит.

— Вы ещё не знаете? Утром она поссорилась с Яо Шилин, очень сильно. Мы с моим мужем были во дворе и всё прекрасно слышали.

Эти слова тут же вызвали интерес у соседей: — Почему? Почему? Из-за чего поссорились?

— Яо Шилин не хотела, чтобы Вэнь Цин выходила замуж в Уездный город.

— Вот как? Что Яо Шилин думала?

Несколько человек, щебеча, ясно рассказали о том, как Вэнь Цин получила пощёчину утром, и даже мысли Яо Шилин стали всем предельно ясны.

— Эту девчонку Вэнь Цин давно следовало побить, она каждый день болтается со своим холостым Вторым дядей, слишком уж дикая!

— Точно, её холостой Второй дядя сидел в тюрьме, а Яо Шилин так беспечна, что позволяла Вэнь Цин каждый день быть с ним. Вот Вэнь Цин и научилась дикости и плохому.

— На этот раз Вэнь Цин, наверное, получила пощёчину и стала послушнее.

— Похоже, чтобы воспитывать детей, всё-таки нужно бить!

— Только вот неизвестно, на сколько дней хватит этой пощёчины Вэнь Цин.

— Вэнь Цин такая дикая, это ненадолго. Подождите, завтра, максимум послезавтра, Вэнь Цин снова будет прежней: ничего не делает, только бегает в Уездный город.

— …

Пока не пришло время обеда, несколько соседей собрались вместе и снова с пристрастием пересказали все проступки Вэнь Цин, приукрашивая их.

Однако Вэнь Цин это не волновало. Она ставила корзину с булочками из диких трав на деревянный стол.

Вэнь Пэн, голодный, тут же потянулся за булочками из диких трав.

— Иди вымой руки, — сказала Яо Шилин.

— Хорошо, — Вэнь Пэн тут же отдёрнул руку и быстро побежал мыть руки.

Яо Шилин и Вэнь Лян тоже пошли мыть руки.

Вэнь Цин же налила четыре миски супа из диких трав и поставила их на деревянный стол.

Когда Яо Шилин и Вэнь Лян вернулись после мытья рук, Вэнь Цин уже расставила посуду. В центре стола стояла соевая паста, которая, казалось, была снова обжарена, и её цвет стал намного ярче.

Вэнь Пэн уже взял одну булочку из диких трав и начал её грызть, говоря: — Мама, булочки из диких трав, которые приготовила старшая сестра, очень вкусные.

Вэнь Лян закатил глаза на Вэнь Пэна: — Бездарь!

Яо Шилин сказала: — Вэнь Цин, Вэнь Лян, вы тоже ешьте.

— Хорошо. — Вэнь Цин взяла одну булочку из диких трав, откусила. Грубая мука была немного твёрдой, а в холодных местах — совсем жёсткой. По сравнению с нежной белой мукой разница была огромной, но Вэнь Пэн сказал, что это вкусно.

Вэнь Цин подняла глаза и посмотрела на Вэнь Пэна. Вэнь Пэн с счастливым видом грыз булочку из диких трав, макая её в соевую пасту и запивая супом из диких трав. На душе у неё было тяжело, и она тайно поклялась, что её семья будет хорошо есть и жить, не будет так тяжело трудиться, и особенно, что оба её младших брата смогут наедаться досыта каждый приём пищи.

— Мама, — серьёзно произнёс Вэнь Лян, прерывая мысли Вэнь Цин. Вэнь Цин посмотрела на Вэнь Ляна.

Вэнь Лян, держа миску с супом, сказал: — Сегодня утром классный руководитель снова напомнил об оплате за этот семестр. Скоро семестр закончится, а я единственный в классе, кто ещё не заплатил.

Чем больше он говорил, тем тише становился его голос, пока он совсем не опустил голову, уставившись на суп из диких трав.

— Хорошо, я поняла, — сказала Яо Шилин. — Скажи классному руководителю, что мы заплатим через пару дней.

— Сколько? — вмешалась Вэнь Цин.

Яо Шилин взглянула на Вэнь Цин и всё же ответила: — Четыре юаня.

Вэнь Цин, услышав это, ничего не сказала.

Так прошёл обед. Вэнь Цин поспешила вымыть посуду и кастрюли, а затем вернулась в свою комнату отдыхать.

В те времена так и было: во время сельскохозяйственных работ все трудились день и ночь, а после завершения работ каждая семья жила, питаясь три или два раза в день. Никто не уезжал на заработки, и никто не занимался бизнесом.

Особенно это касалось Деревни Шуйвань.

Она должна была вздремнуть после обеда, но Вэнь Цин совсем не могла уснуть. Все её мысли были о четырёх юанях — плате за обучение Вэнь Ляна.

Она вдруг села на кровати, сняла со стены тканевую сумку, положила в неё хлопковое платье в цветочек, достала из последнего ящика старого комода пару тканевых сандалий и тоже сунула их в сумку. Затем она поправила свою одежду, заново причесалась и, когда вышла, увидела Вэнь Пэна, который лежал во дворе, делая уроки.

— Пэн-Пэн, где мама? — спросила Вэнь Цин.

— Не знаю, — ответил Вэнь Пэн.

— Тогда, когда мама вернётся, скажи ей, что я пойду в Уездный город и вернусь после обеда, — сказала Вэнь Цин.

Вэнь Пэн тут же вскочил: — Ты опять в Уездный город?

— Есть одно дело, — Вэнь Цин не стала ничего объяснять Вэнь Пэну, схватила тканевую сумку и ушла.

Когда она шла по главной деревенской дороге, её увидели соседи, спавшие на соломенных циновках в тени деревьев.

Один за другим они ждали, пока Вэнь Цин отойдёт подальше, а затем начали сплетничать.

— Видели, видели? Говорила, что пойдёт в Уездный город завтра или послезавтра, а пошла уже сегодня днём.

— Точно.

— Девушка, а не сидит дома, только и бегает куда-то. Я вот думаю, семья Цзи из Уездного города, наверное, через несколько дней расторгнет помолвку.

— Именно, кто из приличных людей захочет жениться на такой, как Вэнь Цин? Её Второй дядя ведь сидел в тюрьме.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение