Глава 9. Тайная вылазка из дворца

Правитель Ци заделал лаз в стене, и Хоу Чай, защищавший свою дочь, покачивая головой, явился во дворец. Он то прямо, то косвенно обменивался колкостями с правителем Ци, намекая: мол, моя принцесса ещё не стала частью вашей семьи, а вы уже придираетесь к её еде, когда поместье Чай присылает ей немного мяса. Не выйдет моя принцесса за вашего принца, выдам её замуж в другое государство по политическим соображениям!

Брак по политическим соображениям?!

Не бывать этому!

Отдать принцессу из дома Чай в другую страну, да ещё и с половиной сокровищ рода Чай в придачу? Это ему совсем не выгодно!

Правитель Ци тоже не остался в долгу и упрекнул Хоу Чая в том, что тот вырастил принцессу-обжору, которая обманом выманивала ночные перекусы у его принца Цзю.

Правитель Ци и Хоу Чай продолжали свою «собачью грызню», тайно унижая принцессу и принца друг друга, говоря, что они недостаточно хороши и не пара их собственным прекрасным и благородным отпрыскам. В конце концов, оба, раздосадованные, снова помирились.

После этой перепалки правитель Ци восстановил мясной рацион Мэйси. Но, неизвестно почему, Мэйси по-прежнему каждый день получала только простой рис. Она не знала, что ей снова положено мясо, и продолжала спокойно лакомиться едой принца Цзю. Об этом так никто и не узнал.

Поедая мясо Цзян Цзю, Мэйси, естественно, заметила и его маленькие достоинства. Например, Цзян Цзю на самом деле был мягким по характеру, больше не говорил, что у неё уродливый почерк, иногда даже помогал ей с уроками, был очень послушным. Постепенно Мэйси решила больше не злиться на него за тот случай, когда он коснулся её груди.

В этот день Мэйси с набитым до отказа животиком лежала на кровати Цзян Цзю, болтая ножками в воздухе. Цзян Цзю, дочитав свою вечернюю книгу, велел Мэйси помыть ноги.

Мэйси похлопала себя по круглому животу:

— Я перевариваю пищу, не буду мыть.

— Ты опять не сделала уроки?

— Сделала, сделала, — Мэйси прищурилась, думая: «Позже, когда переварю пищу, сожгу эти свитки, посмотрим, какие ещё уроки делать!»

Вдруг ей в голову пришла мысль, и она села прямо:

— Посчитай-ка мне. Правитель сказал, что запретил мне есть мясо на месяц. Сегодня этот срок как раз заканчивается? Завтра у меня будет мясо? Тогда я завтра перееду обратно…

— Нельзя! — Голос Цзян Цзю не изменился, но лицо его помрачнело.

Мэйси, однако, сделала вид, что не услышала, и снова легла, поглаживая круглый живот. Она подумала, что жить здесь на самом деле неплохо, она уже привыкла. Цзян Цзю хорошо о ней заботился, характер у него был совсем не жестокий. Хотя он постоянно носил одеяние цвета воронова крыла, душа у него была совсем не чёрная. Кожа у него была прекрасна, как тонкий фарфор, глаза — тёмные и блестящие. Он не был задирой и хорошо учился.

Мэйси была довольно бессердечной. Сказав, что переезжает, она, кажется, так и не дождавшись окончательного решения, на следующий день в обеденный перерыв забрала своё маленькое одеяльце из шкафа Цзян Цзю, тем самым официально объявив о своём переезде. Этот её поступок был настолько тайным, что, когда Цзян Цзю узнал об этом, он по-настоящему рассердился. Это случилось вечером, после занятий. Цзян Цзю с коробкой для еды поджидал Мэйси в столовой. Увидев его, Мэйси помахала ему рукой.

— Эй, Цзян Цзю, у меня тоже есть мясо! — Смотри, сколько мяса в моей коробке.

Цзян Цзю преградил ей путь и спросил, куда делось её маленькое одеяльце.

— Перенесла обратно. Хочешь поесть со мной за одним столом?

— Зачем ты перенесла его обратно?

— Мои вещи, конечно, должны быть у меня…

— Я не разрешал.

— … — «А ты кто такой?» — подумала Мэйси.

Чу'эр уже был в столовой. Схватив кусок мяса, он увидел Цзян Цзю и Си'эр и поспешил подойти к ним, чтобы задобрить. На самом деле у Чу'эра были весьма забавные мысли. Он нажаловался на Си'эр, из-за чего ей заделали лаз — это была маленькая победа над ней. Победив, нужно было вовремя остановиться и сохранить достигнутое. А лучший способ сохранить это — помириться. К тому же, что сегодня за день? Сегодня пятнадцатое число, Праздник фонарей.

В Праздник фонарей на улицах за пределами дворца устраивали храмовую ярмарку. Чу'эр уже всё устроил. Когда стемнеет, они тайно выскользнут из дворца погулять. Выбраться из дворца без сопровождения стражи — такое он делал впервые. Такое хорошее дело, и он даже позвал с собой принца Цзю и Си'эр — это ли не достаточный знак примирения?

Он, Наследный принц, нанял повозку, подкупил стражу у северных ворот дворца. С наступлением ночи все ученики Северного сада вместе отправятся гулять.

Чу'эр потянул Мэйси за рукав:

— Эй, принцесса Чай, сегодня после уроков мы все тайно выберемся из дворца погулять. Ты слишком мала, мы не собирались тебя брать, но из уважения ко мне, Наследному принцу, решили взять и тебя.

А?

Её дом ведь как раз за пределами дворца!

Но.

Но.

Звучит очень интересно.

Мэйси энергично закивала и похлопала Чу'эра по плечу.

— М-да, верный друг. В следующий раз, когда я буду тайно выбираться из дворца, тоже возьму тебя с собой.

Чу'эр повернулся к Цзян Цзю. Увидев его недоброе лицо, он отступил на шаг, затем что-то сказал ему. Цзян Цзю кивнул. И вот так, с наступлением ночи, все ученики Северного сада исчезли. Какова была первая мысль ночного стражника, когда он это обнаружил?

Он подумал!

Эта стайка «жирных овечек» умудрилась выскользнуть из дворца прямо в своих красивых дворцовых одеждах! Фасон их нарядов был таким же, как у аристократов на дворцовых приёмах, отличался только размер.

Стоило этой группе принцев в красном, зелёном, чёрном, фиолетовом и белом выйти из дворца, как на них тут же обратят внимание злоумышленники. А если их похитят? Потеря или гибель любого из них — невосполнимая утрата.

Во дворце начался переполох!

Правителя Ци разбудили посреди ночи, и он отправил войска на поиски этих «жирных овечек».

А «жирные овечки» тем временем весело гуляли на храмовой ярмарке. Группа красивых, хорошо сложенных детей с изящными нефритовыми подвесками и мечами у пояса беззаботно веселилась в толпе. Они покупали еду и напитки, расплачиваясь золотыми пластинками, не скупясь. Их высокомерный тон выдавал их происхождение. Конечно, на них тут же обратили внимание.

Мэйси постепенно тоже поняла, что что-то не так. «Мои милые детки, нужно вести себя скромнее!» — подумала она, увидев, как Пэн Шэн с глупым видом покупает маску демона за золотую пластинку. Мэйси прикрыла лицо руками, не в силах на это смотреть. Вдруг в неё врезался какой-то простолюдин. Цзян Цзю успел схватить её за талию, не дав упасть. Он крепко сжал её маленькую ручку и больше не отпускал, защищая. Мальчик, столкнувшийся с ними, с изумлением уставился на них: «Кто вы такие, сестричка и братик, в таких причудливых нарядах? Вы артисты, танцоры?»

Мэйси развела руки, посмотрела на себя, потом на него. Она — в роскошной яркой одежде, он — в простой серой; у неё — нежное румяное личико, у него — бледное и худое; у неё — чистые ногти, у него — грязные пальцы; у неё — изысканные украшения в волосах, у него — волосы перевязаны простой тряпицей…

В рабовладельческом обществе люди часто умирали от голода, а аристократы занимали священное положение.

Она оглянулась на остальных «жирных овечек». Лучше уж пусть их обманут на несколько золотых пластинок, чем поймают, зарежут и съедят.

— …Эй! Ты что себе позволяешь? Я иду по этой дороге, а вы убирайтесь!

Мэйси услышала вдалеке чей-то спор и вздохнула: кому это так не повезло столкнуться с властным молодым господином?

Затем Мэйси и Цзян Цзю услышали до боли знакомый голос — голос Чу'эра.

— Я… я тоже иду по этой дороге! Почему это я не могу пройти и должен уступить тебе дорогу первым?

Похоже, на этот раз не повезло тому молодому господину!

Потому что он столкнулся с самым главным задирой — Чу'эром!

Цзян Цзю потянул Мэйси посмотреть на представление. Мэйси считала, что идти не стоит — Чу'эр не даст себя в обиду. Они все вышли из дворца с мечами, и их боевые навыки были не хуже, чем у детей за пределами дворца.

И действительно, когда Цзян Цзю подвёл Мэйси поближе, Чу'эр уже дрался с тем молодым господином. Одежда того господина тоже была недешёвой, видимо, он был сыном какого-то чиновника. Редко можно было увидеть Чу'эра таким храбрым в драке, он выглядел довольно внушительно с мечом в руке. Мэйси достала свой маленький веер из пурпурного нефрита, висевший у пояса, и прикрыла им лицо. Этот веер был уменьшенной копией веера Хоу Чая. Она присела в сторонке, прячась. Ха-ха… ха-ха…

— Чу'эр такой храбрый! Чу'эр такой сильный!

Цзян Цзю присел рядом с Мэйси и молча стал её изучать. Она говорила: «Кого люблю, того и бью».

Сейчас она хотела, чтобы Чу'эр победил.

— Си'эр, Чу'эр некрасивый.

А-а! Чу'эр такой мощный! Боевые навыки у него неплохие, он снова пнул того господина.

— Нормальный, нормальный, очень даже красивый. Чу'эр, вперёд! Бей его!

Цзян Цзю тихонько приблизил губы к её лицу.

— Си'эр, Чу'эр — дурак.

Морг, морг. Её… её… её поцеловали?

Она почувствовала, как подул ледяной ветер!

Мэйси в испуге плюхнулась на землю. Опомнившись, она толкнула Цзян Цзю так, что тот упал. От гнева и возмущения у неё чуть зубы не заболели.

— Идиот! Ты что делаешь?!

Цзян Цзю теребил уголок своей одежды. В прошлый раз, когда он дал ей черепаху, она его поцеловала…

Третий принц, наблюдавший за дракой Чу'эра и того господина, сжал меч и обернулся. Он нахмурился. Люди на ярмарке стали собираться вокруг, чтобы посмотреть на драку.

Цзян Цзю схватил Мэйси за плечи.

— Перестань любить Чу'эра, он давно помолвлен. Сейчас Чу'эра побьют, ты только не вздумай ему помогать.

Мэйси открыла рот от изумления. Она хотела сказать: «У тебя что, с головой не в порядке? Чу'эр же явно побеждает!»

— Псих! — Она отвернулась от Цзян Цзю и продолжила смотреть на драку. Чу'эру сегодня попался слабый противник, он дрался очень храбро. Мэйси взволнованно кричала: — Чу'эр! Бей его! Уложи его на лопатки! Чу'эр победит, обязательно! Э… А!

Мэйси бросилась прятаться. Оказалось, прибыли слуги того молодого господина — все взрослые. Как только взрослые вмешались, исход стал ясен. Чу'эра несколько раз пнули. Мэйси, кричавшую ему поддержку, тут же схватили. Она чуть не плакала — её боевые навыки были никудышными. Кроме урока военной стратегии, по всем остальным предметам в Северном саду у неё были худшие оценки.

— У-у… Цзян Цзю, спаси меня… — Её маленькие глазки жалобно и слезливо смотрели на того, кто её держал.

Цзян Цзю спокойно стоял с мечом в руке.

— Зови своего храброго Чу'эра на помощь.

Мэйси посмотрела на Чу'эра, которого тоже схватили, и солгала державшему её человеку:

— Ха, ха-ха, правильно схватили! Этот Чу'эр — тот ещё негодник! Молодой господин такой храбрый! Сильнее его, сильнее! Бейте этого Чу'эра — это будет месть за меня! Я с этим парнем враждую, отпустите меня скорее…

— Пфф…

— Пфф…

Не только ученики Северного сада, но и другие простолюдины и торговцы на ярмарке не могли сдержать смех. Эта барышня была такой забавной — ведь она явно подруга того Чу'эра.

Увидев, что над ней смеются, Си'эр покраснела от стыда и смущения.

— Цзян Цзю, спаси меня…

Цзян Цзю спокойно подошёл к ней и спросил:

— Ну что, твой Чу'эр храбрый?

— Храбрый, как же! Чёрт возьми, я из-за него попала!

— Ха-ха-ха…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тайная вылазка из дворца

Настройки


Сообщение